Jobs und Karriere     CLAROS
Deutsch

TERMS AND CONDITIONS OF SALE FOR HACH GOODS AND SERVICES

Deutsch

 

Français

 

Italiano

 

English

 

Deutsch

 

Letztes Änderungsdatum: 1. November 2024

VERKAUFSBEDINGUNGEN FÜR WAREN UND DIENSTLEISTUNGEN VON HACH

1. GELTENDE BEDINGUNGEN:

1.1. Dieses Dokument enthält die Verkaufsbedingungen für Waren, die hergestellt und/oder geliefert werden („Waren“) und Dienstleistungen, die erbracht werden („Dienstleistungen“) von der Hach-Gesellschaft, bei der Sie bestellen („Hach“) (siehe ANHANG 1 für Einzelheiten zu den einzelnen Hach-Gesellschaften) und die an den ursprünglichen Käufer („Käufer“) verkauft werden. Sofern hierin nicht ausdrücklich anders angegeben, umfasst der Begriff „Hach“ nur die juristische Person von Hach, bei der Sie bestellen, und keine ihrer verbundenen Unternehmen. Hach ist ein im Vereinigten Königreich unter der Firmennummer CHE-357.565.040 registriertes Unternehmen mit Sitz in Hauptstrasse 104, 9422 Staad. Die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer von Hach lautet CHE-357.565.040. Sofern nicht ausdrücklich in einem schriftlichen Kaufvertrag zwischen einem bevollmächtigten Vertreter von Hach und dem Käufer festgelegt, legen diese Verkaufsbedingungen die Rechte, Pflichten und Rechtsmittel von Hach und dem Käufer fest, die für alle Verträge über den Verkauf von „Waren“ und/oder „Dienstleistungen“ von Hach gelten. Die folgenden Verkaufsbedingungen gelten grundsätzlich sowohl für Waren als auch für Dienstleistungen (zusammenfassend als „Produkte” bezeichnet).

1.2. Diese Verkaufsbedingungen sind direkt und/oder durch Verweis in den Angebots-, Auftragsbestätigungs- und Rechnungsdokumenten von Hach enthalten. Diese Verkaufsbedingungen sind nicht für Verbraucher bestimmt und gelten nur für Unternehmen, juristische Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliche Sondervermögen.

1.3. Hach lehnt ausdrücklich alle zusätzlichen oder widersprüchlichen Verkaufsbedingungen des Käufers ab, unabhängig davon, ob diese die vorliegenden Verkaufsbedingungen wesentlich ändern und unabhängig davon, ob Hach die Bestellung des Käufers für die beschriebenen Produkte annimmt.

2. VERTRAGSABSCHLUSS:

2.1. Die erste der folgenden Handlungen stellt eine Annahme des Angebots von Hach und keine Gegenangebot dar und begründet einen Kaufvertrag oder einen Vertrag über die Erbringung von Dienstleistungen („Vertrag“) gemäß und unter Einbeziehung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen: (i) die Erteilung einer Bestellung durch den Käufer auf das verbindliche Angebot von Hach; (ii) die Bestätigung der Bestellung des Käufers durch Hach; oder (iii) die Aufnahme der Leistungserbringung durch Hach gemäß der Bestellung des Käufers.

2.2. Diese Verkaufsbedingungen gelten auch für alle Käufe über die Website https://ch.hach.com/ („Website“). Für den Abschluss eines Vertrags über die Website gilt Folgendes: Die Darstellung der Produkte auf der Website von Hach stellt kein rechtlich bindendes Angebot dar. Der Käufer gibt Hach ein Angebot zum Kauf der Produkte ab, indem er auf die Schaltfläche „Absenden“ (oder eine andere dafür vorgesehene Schaltfläche zur Bestätigung des Kaufs) klickt, wodurch der Käufer auch die Geltung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen anerkennt. Hach sendet dem Käufer eine E-Mail zur Bestätigung des Eingangs der Bestellung des Käufers („Bestellbestätigungs-E-Mail“). Die Bestellbestätigungs-E-Mail ist eine Bestätigung, dass Hach die Bestellung erhalten hat, und stellt keine Annahme des Angebots des Käufers dar, es sei denn, Hach nimmt die Bestellung ausdrücklich in seiner Bestellbestätigungs-E-Mail an. Ein Vertrag kommt erst zustande, wenn Hach das Angebot des Käufers ausdrücklich annimmt oder die Produkte an den Käufer versendet.

3. STORNIERUNG:

3.1. Bei Ablauf von Serviceverträgen können Inspektions- und Wiederherstellungsgebühren anfallen.

3.2. Hach kann jede Bestellung vor der Lieferung ganz oder teilweise ohne Haftung stornieren, wenn die Bestellung Produkte enthält, die nach Feststellung von Hach möglicherweise nicht den Ausfuhr- und Einfuhrgenehmigungen, Sicherheitsvorschriften, lokalen Zertifizierungsanforderungen oder anderen geltenden Compliance-Anforderungen entsprechen und/oder für die der Käufer nicht die erforderlichen Ausfuhr- und Einfuhrgenehmigungen eingeholt hat.

3.3. Abgesehen von den bestehenden gesetzlichen Widerrufsrechten, die von den vorstehenden Bestimmungen unberührt bleiben, ist der Käufer nicht berechtigt, den Vertrag zu widerrufen und/oder vom Vertrag zurückzutreten, sofern die Parteien nichts anderes vereinbart haben.

4. LIEFERUNG DER WAREN UND VERZÖGERUNG DER ANNAHME:

4.1. Sofern im Vertrag nichts anderes vereinbart oder angegeben ist, erfolgt die Lieferung (i) CPT vereinbarter Lieferort (Incoterms 2020) für Sendungen innerhalb der Europäischen Union, des EWR und der Schweiz und (ii) CPT vereinbarter Bestimmungsflughafen/-hafen (Incoterms 2020) für Sendungen außerhalb der Europäischen Union, des EWR und der Schweiz. Hach kann jederzeit nach eigenem Ermessen ohne Haftung oder Strafzahlung Teillieferungen der Produkte an den Käufer vornehmen. Jede Lieferung stellt einen separaten Verkauf dar, und der Käufer hat die versandten Einheiten zu bezahlen, unabhängig davon, ob die Lieferung die vollständige oder nur eine Teilleistung des Vertrags darstellt. Hach wird sich in wirtschaftlich angemessener Weise bemühen, die hier bestellten Produkte innerhalb der im Vertrag angegebenen Zeit oder, falls keine Zeit angegeben ist, innerhalb der normalen Vorlaufzeit zu liefern, die Hach für die Lieferung der hier verkauften Produkte benötigt. Nach vorheriger Vereinbarung mit dem Käufer und gegen einen Aufpreis liefert Hach die Produkte auf dem Expressweg.

4.2. Kommt der Käufer in Annahmeverzug oder verzögert sich die Lieferung von Hach aus Gründen, die der Käufer zu vertreten hat, ist Hach berechtigt, Ersatz des entstandenen Schadens einschließlich Mehraufwendungen (z. B. Lagerkosten) in Höhe von 0,5 % des Auftragswertes pro Kalenderwoche, insgesamt jedoch höchstens 10 % des Auftragswertes zu verlangen.

4.3. Die gesetzlichen Ansprüche von Hach und der Nachweis eines höheren Schadens bleiben unberührt.

5. PRÜFUNG:

5.1. Der Käufer wird die gemäß dem Vertrag gelieferten Waren unverzüglich nach Erhalt prüfen und abnehmen.

5.2. Sollten die Waren nicht den geltenden Spezifikationen entsprechen, wird der Käufer Hach unverzüglich schriftlich über die Nichtkonformität informieren. Offensichtliche Mängel sind in jedem Fall innerhalb von acht Kalendertagen nach Erhalt der Lieferung und versteckte Mängel innerhalb derselben Frist nach ihrer Entdeckung schriftlich zu melden.

5.3. Der Käufer gilt als Abnehmer der vertragsgemäß gelieferten Waren und verzichtet auf jegliche Ansprüche wegen Nichtkonformität, wenn eine solche schriftliche Mitteilung nicht unverzüglich nach Feststellung gemäß den vorstehenden Bestimmungen bei Hach eingeht.

5.4. Hach hat die Möglichkeit, die nicht konformen Waren nach eigenem Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen. Die vom Käufer zu befolgende Vorgehensweise entnehmen Sie bitte Ziffer 11 Gewährleistung.

5.5. Wenn der Käufer die Waren nicht ordnungsgemäß prüft und/oder Mängel nicht meldet, ist die Haftung von Hach für nicht rechtzeitig oder nicht ordnungsgemäß gemeldete Mängel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen ausgeschlossen.

6. PREISE UND BESTELLMENGEN:

6.1. Sofern in der Auftragsbestätigung nichts anderes vereinbart oder angegeben ist, verstehen sich alle Preise in der Währung des Landes der Bestellung und basieren auf der Lieferung gemäß Incoterms 2020, wie in der Auftragsbestätigung oder oben angegeben.

6.2. Die angegebenen Preise sind Schätzungen für die Produkte auf der Grundlage der zum Zeitpunkt der Bestellung gültigen Preislisten. Die tatsächlich in Rechnung gestellten Beträge werden am Tag der tatsächlichen Lieferung zusammen mit den Versand und Transportkosten gemäß den Versand und Transportbedingungen von Hach festgelegt. Darüber hinaus ist Hach berechtigt, einen vorübergehenden Aufschlag zu erheben, wenn die Kosten der Lieferkette (z. B. Material-, Arbeits- und Frachtkosten, Sicherheitsgebühren und Treibstoffzuschläge) seit Vertragsabschluss erheblich gestiegen sind.

6.3. Alle Preise sind stets Nettopreise; sie enthalten unter anderem keine Mehrwertsteuer, Zölle, Gebühren für Dienstleistungen wie Versicherungen, Maklergebühren, Umsatz-, Nutzungs-, Lager- oder Verbrauchssteuern, Sondergenehmigungen oder Lizenzen oder sonstige Abgaben, die auf die Herstellung, den Verkauf, den Vertrieb oder die Lieferung der Produkte erhoben werden. Der Käufer hat alle diese Abgaben und Gebühren zu tragen oder Hach akzeptable Freistellungsbescheinigungen vorzulegen, wobei diese Verpflichtung über die Erfüllung des Vertrags hinaus besteht.

6.4. Für jede Einzelbestellung unter CHF 80.- oder dem Gegenwert in der Währung des Landes, in dem die Bestellung aufgegeben wurde, wird dem Käufer ein Mindestbestellwertzuschlag von CHF 52.- oder dem Gegenwert in der Währung des Landes, in dem die Bestellung aufgegeben wurde, berechnet, ausgenommen Bestellungen, die online über die Website von Hach aufgegeben werden. Hach behält sich das Recht vor, Mindestbestellmengen festzulegen oder zu ändern und wird den Käufer entsprechend informieren. Wenn der Käufer die Lieferung zusätzlicher Produkte oder die Erbringung zusätzlicher Dienstleistungen gegenüber den im Vertrag vereinbarten Mengen oder Arten von Produkten oder Dienstleistungen verlangt oder wenn wesentliche Änderungen an den Produkten oder Dienstleistungen verlangt werden, hat Hach Anspruch auf eine zusätzliche angemessene und faire Entschädigung.

7. ZAHLUNGEN:

7.1. Alle Zahlungen sind in der Währung des Landes der Bestellung zu leisten, sofern zwischen den Parteien nichts anderes schriftlich vereinbart wurde.

7.2. Bei Internetbestellungen ist der Kaufpreis zu dem Zeitpunkt und in der Weise fällig, die auf der jeweiligen Website angegeben sind. Sofern zwischen den Parteien nichts anderes vereinbart ist, sind Rechnungen für alle anderen Bestellungen innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum ohne Berücksichtigung von Verzögerungen aufgrund von Prüfungen oder Transporten netto zahlbar, wobei die Zahlungen per Scheck an Hach an die oben genannte Adresse oder per Überweisung auf das auf der Vorderseite der Rechnung von Hach angegebene Konto zu leisten sind. Bei Käufern ohne festen Kredit kann Hach eine Barzahlung oder Kreditkartenzahlung vor Lieferung verlangen.

8. ZAHLUNGSVERZUG:

8.1. Bei nicht fristgerechter Zahlung kann Hach zusätzlich zu allen anderen gesetzlich vorgesehenen Rechtsmitteln entweder: (a) die Leistung des Käufers für nicht erfüllt erklären und den Vertrag wegen Verzugs kündigen; (b) zukünftige Lieferungen bis zur Begleichung der ausstehenden Zahlungen zurückhalten; (c) zukünftige Lieferungen auch nach Begleichung des Zahlungsrückstands nur gegen Barzahlung bei Lieferung oder Vorauskasse ausführen; (d) Verzugszinsen in Höhe von 1,5 % pro Monat oder den gesetzlich zulässigen Höchstsatz, falls dieser niedriger ist, für jeden Monat oder Teil davon, in dem die Zahlung in Verzug ist, zuzüglich der anfallenden Lager- und/oder Lagerhaltungskosten berechnen; (e) eine Pauschalzahlung in der gesetzlich vorgesehenen Höhe verlangen; (f) die nicht bezahlten Produkte zurücknehmen; (g) alle Inkassokosten einschließlich angemessener Anwaltskosten, die über die Pauschalzahlung gemäß (e) hinausgehen, zurückzufordern; oder (h) alle oben genannten Rechte und Rechtsmittel in einer praktikablen und gesetzlich zulässigen Weise zu kombinieren. Das Recht von Hach, weitere Schäden einschließlich angemessener Anwaltskosten geltend zu machen, bleibt davon unberührt.

8.2. Sollte die finanzielle Leistungsfähigkeit des Käufers nach vernünftigem Ermessen von Hach unzureichend sein, kann Hach Barzahlung oder andere Sicherheiten verlangen. Kommt der Käufer diesen Anforderungen nicht nach, kann Hach dies als berechtigten Grund für die Kündigung des Vertrags ansehen, wobei Hach in diesem Fall angemessene Stornierungsgebühren zustehen.

8.3. Die Insolvenz, der Konkurs, die Abtretung zugunsten von Gläubigern oder die Auflösung oder Beendigung des Bestehens des Käufers stellen einen Verstoß gegen den Vertrag dar und gewähren Hach alle Rechtsmittel eines gesicherten Gläubigers nach den geltenden Gesetzen sowie die oben genannten Rechtsmittel bei Zahlungsverzug oder Nichtzahlung.

8.4. Dem Käufer ist es untersagt, alle im Rahmen des Vertrags geschuldeten Beträge mit anderen Beträgen, unabhängig davon, ob diese liquidiert sind oder nicht, die dem Käufer aus einer anderen Transaktion mit Hach oder einem seiner verbundenen Unternehmen zustehen oder zustehen könnten, zu verrechnen.

9. ÜBERWEISUNGEN:

9.1. Der Käufer und Hach erkennen beide an, dass ein Risiko von Überweisungsbetrug besteht, wenn Personen, die sich als Unternehmen ausgeben, unter neuen Überweisungsanweisungen die sofortige Zahlung verlangen. Um dieses Risiko zu vermeiden, muss der Käufer alle neuen oder geänderten Überweisungsanweisungen mündlich bestätigen, indem er Hach unter der in ANHANG 1 angegebenen Telefonnummer anruft und mit der Finanzabteilung (Forderungen) von Hach spricht, bevor er Geldbeträge unter Verwendung der neuen Überweisungsanweisungen überweist. Beide Parteien vereinbaren, dass sie keine Änderungen der Überweisungsanweisungen vornehmen und keine sofortige Zahlung gemäß den neuen Anweisungen verlangen, sondern stattdessen eine Frist von zehn (10) Tagen einräumen, um Änderungen der Überweisungsanweisungen zu überprüfen, bevor ausstehende Zahlungen gemäß den neuen Anweisungen fällig werden. Die Zahlung des Käufers auf ein anderes Konto als das von Hach gemäß dem oben genannten Verfahren mündlich bestätigte Konto entbindet den Käufer nicht von seiner Zahlungsverpflichtung gegenüber Hach.

10. EIGENTUMSVORBEHALT:

10.1. Das Eigentumsrecht an den Waren und an allen im Rahmen der Erbringung der Dienstleistungen für den Käufer hergestellten Arbeitsergebnissen geht erst nach vollständiger Bezahlung des Kaufpreises, der Dienstleistungsgebühr oder einer anderen vereinbarten Vergütung für diese Waren oder Dienstleistungen an Hach auf den Käufer über. Auf Verlangen von Hach wird der Käufer alle wirtschaftlich vertretbaren Anstrengungen unternehmen und mitwirken, um auf seine Kosten alle weiteren Anforderungen für die Durchsetzbarkeit eines solchen Eigentumsvorbehalts zu erfüllen.

11. BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG:

11.1. Hach gewährleistet, dass die im Rahmen des Vertrags verkauften Waren frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind und bei Verwendung gemäß den Betriebs- und Wartungsanweisungen des Herstellers allen ausdrücklichen schriftlichen Gewährleistungen entsprechen, die für die spezifischen gekauften Waren gelten. Die Gewährleistungsfrist für Waren beträgt vierundzwanzig (24) Monate ab Lieferung, sofern nicht in dem für die betreffenden Waren geltenden Hach-Handbuch ausdrücklich eine kürzere oder längere Frist angegeben oder zwischen den Parteien schriftlich vereinbart wurde; in diesem Fall gilt die kürzere oder längere Frist. Hach gewährleistet, dass die im Rahmen des Vertrags erbrachten Dienstleistungen für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Fertigstellung der Dienstleistungen frei von Verarbeitungsfehlern sind. Der einzige Rechtsbehelf für Produkte, die dieser beschränkten Garantie nicht entsprechen, ist nach angemessener Wahl von Hach der Ersatz, die Reparatur, die erneute Erbringung der nicht konformen Dienstleistungen, eine Gutschrift oder die (teilweise oder vollständige) Rückerstattung des Kaufpreises.

11.2. Hach kann nach eigenem Ermessen Reparaturen (i) in der von Hach bestimmten Werkstatt, (ii) durch einen autorisierten Dienstleister oder (iii) am Standort des Käufers durchführen. Ein Käufer, der einen Garantieservice in Anspruch nehmen möchte, muss sich an Hach wenden, um Anweisungen zum Reparaturort und zur damit verbundenen Logistik zu erhalten. Im Falle eines defekten Produkts übernimmt Hach die Versandkosten von/zur ursprünglichen Kaufadresse, wenn der Versand mit dem bevorzugten Transportunternehmen von Hach vereinbart wurde; alle anderen vom Käufer gewählten Versandarten sowie die Kosten für die Deinstallation und Installation durch den Käufer gehen grundsätzlich zu Lasten des Käufers, es sei denn, Hach hat ein Verschulden.

11.3. Die von Hach im Rahmen der Reparatur gelieferten Teile können neue oder generalüberholte Teile sein, die der Funktion nach neuen Teilen entsprechen. Hach behält sich das Recht vor, alle im Rahmen einer Garantieleistung ausgetauschten Teile, die aufgrund normaler Abnutzung ersetzt werden, zum Listenpreis in Rechnung zu stellen, und der Käufer verpflichtet sich, diese Teile zu bezahlen. Gleiches gilt für Teile, die während eines Servicebesuchs ausgetauscht werden. Ersetzte oder reparierte Teile oder Lieferungen unterliegen für die verbleibende Dauer der ursprünglichen Gewährleistungsfrist der Gewährleistung für Mängel, es sei denn, Hach erkennt ausdrücklich eine gesetzliche Verpflichtung zur Reparatur oder Nachlieferung mit der Folge eines Neubeginns der Verjährungsfrist an. Alle von Hach ausgebauten und ersetzten Teile gehen in das Eigentum von Hach über.

11.4. Hach übernimmt keine Haftung für Mängel, die auf Gründen beruhen, die Hach nicht zu vertreten hat, insbesondere natürlicher Abnutzung. Verbrauchsmaterialien wie Reagenzien, Batterien, Quecksilberzellen und Glühbirnen sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Hach schließt jegliche Gewährleistung aus für (i) Produkte, die nicht von Hach-Technikern oder einem zertifizierten Hach-Händler in Betrieb genommen wurden, (ii) Produkte, die vom Käufer ohne schriftliche Genehmigung von Hach verändert wurden, (iii) Verwendung von Teilen oder Zubehör, die nicht von Hach oder dem Originalhersteller geliefert wurden, (iv) Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung, Unfälle, Fahrlässigkeit, Stromstöße oder den Betrieb in einer Umgebung oder auf eine Weise entstehen, für die die Produkte nicht ausgelegt sind oder die nicht den Betriebsanleitungen von Hach entsprechen; (v) Produkte, die nicht gemäß den Wartungsanweisungen im Produkthandbuch oder anderen Anweisungen von Hach gewartet/instand gehalten wurden, (vi) Vorarbeiten am Standort, die nicht gemäß den Anweisungen von Hach durchgeführt wurden; oder (vii) Reparaturen, die erforderlich sind, um sicherzustellen, dass die Geräte bei Aktivierung eines Servicevertrags den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. Die Kosten für solche Reparaturen und Arbeiten sind vom Käufer zu tragen. Alle anderen Garantien, Gewährleistungen, Bedingungen und Zusicherungen, ob ausdrücklich oder stillschweigend, die sich aus Gesetzen, Handelsbräuchen oder anderweitig ergeben, einschließlich stillschweigender Gewährleistungen der Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck, sind hiermit ausgeschlossen.

11.5. Die Gewährleistungsrechte des Käufers erlöschen, wenn der Käufer die Produkte ohne die Zustimmung von Hach verändert oder wenn der Käufer die Wartung der Produkte nicht gemäß den Anforderungen und/oder Vorschriften in der entsprechenden Bedienungsanleitung oder anderen Anweisungen von Hach durchführt.

12. SCHADENSERSATZ

12.1. Die Entschädigung gilt für eine Partei und deren Rechtsnachfolger, Beauftragte, verbundene Unternehmen, Direktoren, Führungskräfte und Mitarbeiter („entschädigte Parteien“). Hach ist verantwortlich für und wird den Käufer und die entschädigten Parteien des Käufers gegen alle Verluste, Ansprüche, Aufwendungen oder Schäden verteidigen, entschädigen und schadlos halten, die aus Unfällen, Verletzungen, Schäden oder Todesfällen aufgrund einer Verletzung der beschränkten Garantie durch Hach entstehen können. Der Käufer ist verantwortlich für und wird die von Hach entschädigten Parteien verteidigen, entschädigen und schadlos halten gegenüber allen Verlusten, Ansprüchen, Aufwendungen oder Schäden, die aus Unfällen, Verletzungen, Schäden oder Tod aufgrund von Fahrlässigkeit, Missbrauch oder falscher Anwendung von Waren oder Dienstleistungen, Gesetzesverstößen oder der Verletzung einer Bestimmung dieses Vertrags durch den Käufer, seine verbundenen Unternehmen oder deren Mitarbeiter, von ihnen kontrollierte oder mit ihnen in Verbindung stehende Personen entstehen können. Eine etwaige Immunität des Käufers gegenüber Arbeitnehmerentschädigungen schließt seine Freistellungsverpflichtungen nicht aus oder beschränkt sie nicht.

13. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG:

13.1. Weder Hach noch die von Hach freigestellten Parteien haften unter irgendwelchen Umständen gegenüber dem Käufer und den vom Käufer freigestellten Parteien für besondere, dreifache, zufällige oder Folgeschäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Schäden an oder Verlust von Eigentum, das nicht Gegenstand des Vertrags ist; Schäden, die bei der Installation, Reparatur oder dem Austausch entstehen; entgangene Gewinne, Einnahmen oder Geschäftsmöglichkeiten; Nutzungsausfall; Verluste, die aus oder im Zusammenhang mit Ausfallzeiten der Produkte oder ungenauen Messungen oder Berichten entstehen; Kosten für Ersatzprodukte oder Ansprüche von Kunden der vom Käufer freigestellten Parteien für solche Schäden, unabhängig von deren Ursache und unabhängig davon, ob sie auf Gewährleistung, Vertrag und/oder unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit, verschuldensunabhängiger Haftung oder anderweitig) beruhen.

13.2. Die Gesamthaftung von Hach und den von Hach freigestellten Parteien aus der Erfüllung oder Nichterfüllung des Vertrags oder den Verpflichtungen von Hach im Zusammenhang mit der Konstruktion, Herstellung, dem Verkauf, der Lieferung und/oder der Verwendung der Produkte übersteigt in keinem Fall den doppelten Betrag, der tatsächlich an Hach für die im Rahmen des Vertrags gelieferten Produkte gezahlt wurde.

13.3. Die vorstehende Haftungsbeschränkung gilt nicht für zwingende gesetzliche Haftungen (insbesondere für deliktische Haftung nach französischem Recht), für Schäden, die durch vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten verursacht wurden, oder für schuldhaft verursachte Verletzungen des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.

14. WARENZEICHEN UND ANDERE KENNZEICHNUNGEN:

14.1. Der Käufer verpflichtet sich, keine Herstellungsangaben oder Patentnummern, die auf oder in den Produkten enthalten sind, zu entfernen oder zu verändern, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Seriennummern oder Markenzeichen auf Typenschildern oder gegossenen, geformten oder bearbeiteten Bauteilen.

15. PATENTSCHUTZ:

15.1. Vorbehaltlich aller hierin enthaltenen Haftungsbeschränkungen stellt Hach den Käufer in Bezug auf alle Produkte, die von Hach entworfen oder hergestellt wurden, von allen Schäden und Kosten frei, die von einem zuständigen Gericht in einem Rechtsstreit wegen Verletzung eines europäischen Patents für Produkte, die Hach an den Käufer zum Endverbrauch im Europäischen Wirtschaftsraum und in der Schweiz verkauft hat und das zum Zeitpunkt der Lieferung erteilt war, endgültig festgestellt werden, und aus angemessenen Aufwendungen, die dem Käufer zur Abwehr einer solchen Klage entstehen, wenn Hach die Abwehr nicht übernimmt, vorausgesetzt, dass der Käufer Hach unverzüglich über eine solche Klage informiert und Hach entweder (i) die vollständige und ausschließliche Kontrolle über die Abwehr einer solchen Klage, wenn nur Produkte von Hach betroffen sind, oder (ii) das Recht, sich an der Verteidigung gegen solche Klagen zu beteiligen, wenn auch andere Produkte als die von Hach betroffen sind. Die Gewährleistung von Hach hinsichtlich der Nutzung von Patenten gilt nur für Verletzungen, die sich ausschließlich aus dem betriebsbedingten Einsatz der Produkte gemäß den von Hach vorgesehenen Spezifikationen ergeben. Falls die Produkte in einem solchen Rechtsstreit als rechtsverletzend befunden werden und die Verwendung der Produkte untersagt wird, wird Hach auf eigene Kosten und nach eigenem Ermessen entweder dem Käufer das Recht zur weiteren Verwendung dieser Produkte verschaffen ( ), sie durch nicht rechtsverletzende Produkte ersetzen, sie so modifizieren, dass sie nicht mehr rechtsverletzend sind, oder die Produkte entfernen und den Kaufpreis (anteilig für die Wertminderung) sowie die Transportkosten erstatten. Das Vorstehende stellt die gesamte Haftung von Hach für Patentverletzungen durch die Produkte dar. Darüber hinaus verpflichtet sich der Käufer, Hach in gleichem Umfang wie in der vorstehenden Verpflichtung von Hach gegenüber dem Käufer dargelegt, von Patentverletzungen im Zusammenhang mit (x) Waren, die nach den Vorgaben des Käufers hergestellt wurden, (y) Dienstleistungen, die gemäß den Anweisungen des Käufers erbracht wurden, oder (z) Produkten von Hach, die in Kombination mit anderen Geräten, Teilen oder Software verwendet werden, die nicht von Hach im Rahmen des Vertrags bereitgestellt wurden, freizustellen, zu entschädigen und schadlos zu halten.

16. SOFTWARE:

16.1. Alle Lizenzen für separat von Hach bereitgestellte Softwareprodukte unterliegen den separaten Software-Lizenzvereinbarungen, die den Software-Datenträgern beiliegen (deren Bedingungen Hach dem Käufer vor Vertragsabschluss auf dessen Wunsch hin wie hierin beschrieben zur Verfügung stellt). In Ermangelung solcher Bedingungen und für alle andere Software, die keine Open-Source-Software ist, gewährt Hach dem Käufer nur eine persönliche, nicht ausschließliche Lizenz für den Zugriff auf und die Nutzung der von Hach mit den im Rahmen des Vertrags gekauften Produkten bereitgestellten Software, die ausschließlich für den Gebrauch durch den Käufer erforderlich ist, damit dieser die Vorteile der Produkte nutzen kann. Ein Teil der Software kann Open-Source-Software enthalten oder aus dieser bestehen, die der Käufer gemäß den Bedingungen der spezifischen Lizenz, unter der die Open-Source-Software vertrieben wird, nutzen darf. Der Käufer erklärt sich damit einverstanden, dass er an alle derartigen Lizenzvereinbarungen gebunden ist. Das Eigentum an der Software verbleibt bei dem/den jeweiligen Lizenzgeber(n).

17. SCHUTZRECHTLICH GESCHÜTZTE INFORMATIONEN; DATENSCHUTZ UND DATENVERWENDUNG:

17.1. „Geschützte Informationen“ bezeichnet alle Informationen, Geschäftsgeheimnisse, geschäftlichen oder technischen Daten oder Know-how in jeglicher Form, unabhängig davon, ob diese dokumentiert, in maschinenlesbaren oder physischen Komponenten, Mask Works oder Artwork, Benutzeroberflächen oder Designs enthalten sind oder anderweitig vorliegen, die Hach als geschützt betrachtet, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Service- und Wartungshandbücher, und unabhängig davon, ob diese als vertraulich gekennzeichnet sind. Der Käufer und seine Kunden, Mitarbeiter und Beauftragten werden alle proprietären Informationen, die sie direkt oder indirekt von Hach erhalten haben, vertraulich behandeln, sie nur für die Anwendung der Produkte gemäß diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen und/oder dem Vertrag verwenden und sie ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Hach nicht weitergeben oder offenlegen oder für die Herstellung, Beschaffung, Wartung oder Kalibrierung von Produkten oder ähnlichen Produkten verwenden oder veranlassen, dass solche Produkte von anderen Quellen hergestellt, gewartet oder kalibriert werden, oder sie reproduzieren oder sich anderweitig aneignen.

17.2. Alle diese vertraulichen Informationen bleiben Eigentum von Hach. Dem Käufer oder seinen Kunden, Mitarbeitern oder Vertretern werden weder ausdrücklich noch stillschweigend Rechte oder Lizenzen an den vertraulichen Informationen oder an Patentrechten oder anderen Eigentumsrechten von Hach gewährt, mit Ausnahme der gesetzlich implizierten eingeschränkten Nutzungslizenzen.

17.3. In Bezug auf personenbezogene Daten, die der Käufer Hach zur Verfügung stellt, garantiert der Käufer, dass er zur Übermittlung und Offenlegung dieser Daten ordnungsgemäß berechtigt ist und dass der Käufer alle geltenden Datenschutzgesetze einhält. Der Käufer erkennt an, dass Hach die personenbezogenen Daten des Käufers gemäß seiner Datenschutzrichtlinie unter https://ch.hach.com/privacypolicy-de, die durch Verweis in diesen Vertrag aufgenommen wird, verarbeitet.

17.4. Im Zusammenhang mit der Nutzung der Produkte durch den Käufer kann Hach Daten oder Informationen, einschließlich der von den Produkten erzeugten Daten, erhalten, empfangen oder sammeln. In solchen Fällen gewährt der Käufer Hach und seinen verbundenen Unternehmen eine nicht ausschließliche, weltweite, gebührenfreie, unbefristete und unwiderrufliche Lizenz zur Nutzung, Zusammenstellung, Verbreitung, Anzeige, Speicherung, Verarbeitung, Vervielfältigung oder Erstellung abgeleiteter Werke dieser Daten oder zur Aggregation dieser Daten zur Verwendung in anonymisierter Form für seine geschäftlichen Zwecke, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Erleichterung von Marketing-, Vertriebs- und F&E-Aktivitäten.

17.5. Der Umfang der im Rahmen dieser Vereinbarung erbrachten Dienstleistungen entspricht dem Angebot und/oder der Auftragsbestätigung von Hach für die bestellten Dienstleistungen.

17.6. Die Zahlungen für die Leistungen sind zu dem späteren Zeitpunkt fällig, zu dem die jeweilige Leistung erbracht wurde oder die Rechnung beim Kunden eingegangen ist.

17.7. Änderungen und zusätzliche Kosten für Dienstleistungen: Für Dienstleistungen, die aufgrund einer der folgenden Bedingungen erbracht werden müssen, fallen zusätzliche Kosten für Arbeitsaufwand, Reise und Ersatzteile an: (a) Änderungen an Waren, die nicht schriftlich von Hach genehmigt wurden; (b) Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung, Unfälle, Fahrlässigkeit, Stromstöße oder den Betrieb in einer Umgebung oder auf eine Weise entstehen, für die die Ware nicht ausgelegt ist oder die nicht den Betriebsanleitungen von Hach entspricht; (c) Verwendung von Teilen oder Zubehör, die nicht von Hach bereitgestellt wurden; (d) Schäden, die auf Kriegshandlungen, Terrorismus oder Naturereignisse zurückzuführen sind; (e) Dienstleistungen außerhalb der üblichen Geschäftszeiten; (f) nicht gemäß dem Angebot durchgeführte Vorarbeiten vor Ort; oder (g) Reparaturen, die erforderlich sind, um sicherzustellen, dass die Geräte bei Aktivierung eines Servicevertrags den Spezifikationen des Herstellers entsprechen.

17.8. Die Standardlieferzeiten für Dienstleistungen sind die örtlichen Bürozeiten von Montag bis Freitag, außer an Feiertagen.

17.9. Der Käufer ist verpflichtet, die Dienstleistungen anzunehmen, und die Annahme kann nicht aufgrund unerheblicher Mängel verweigert werden. Die Dienstleistungen gelten als angenommen, wenn der Verkäufer dem Käufer nach Abschluss der Dienstleistungen eine angemessene Frist zur Annahme gesetzt hat und der Käufer die Annahme nicht innerhalb dieser Frist verweigert hat.

18. ÄNDERUNGEN UND ZUSÄTZLICHE KOSTEN:

18.1. Hach behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen an Produkten derselben allgemeinen Klasse wie die im Rahmen des Vertrags gelieferten Produkte vorzunehmen, ohne verpflichtet zu sein, diese Änderungen oder Verbesserungen in die vom Käufer bestellten Produkte zu integrieren, sofern dies nicht vor dem Liefertermin der Produkte schriftlich vereinbart wurde. Wenn der Käufer die Lieferung zusätzlicher oder anderer Produkte verlangt, hat Hach Anspruch auf eine zusätzliche angemessene und angemessene Vergütung; entgegenstehende Bestimmungen in der Bestellung des Käufers (einschließlich z. B. Festpreise) finden keine Anwendung.

19. ZUGANG ZUM STANDORT / VORBEREITUNG / ARBEITSSICHERHEIT / EINHALTUNG VON UMWELTVORSCHRIFTEN:

19.1. Im Zusammenhang mit den von Hach erbrachten Dienstleistungen verpflichtet sich der Käufer, einen unverzüglichen Zugang zu den Geräten zu gewähren.

19.2. Der Käufer übernimmt die volle Verantwortung für die Sicherung oder anderweitige Schutz seiner Daten vor Verlust, Beschädigung oder Zerstörung vor Erbringung der Dienstleistungen.

19.3. Der Käufer ist der Betreiber und hat die volle Kontrolle über seine Räumlichkeiten, einschließlich der Bereiche, in denen Mitarbeiter oder Auftragnehmer von Hach Dienstleistungen, Reparaturen und Wartungsarbeiten durchführen. Der Käufer stellt sicher, dass alle erforderlichen Maßnahmen für die Sicherheit und den Schutz der Arbeitsbedingungen, Standorte und Anlagen während der Erbringung der Dienstleistungen getroffen werden.

19.4. Der Käufer ist der Erzeuger aller anfallenden Abfälle, einschließlich, aber nicht beschränkt auf gefährliche Abfälle, die sich aus der Erfüllung des Vertrags einschließlich der Erbringung der Dienstleistungen ergeben. Der Käufer ist allein verantwortlich für die Entsorgung aller Abfälle auf eigene Gefahr und Kosten.

19.5. Der Käufer stellt den Mitarbeitern und Auftragnehmern von Hach, die auf dem Gelände des Käufers arbeiten, auf eigene Kosten alle Informationen und Schulungen zur Verfügung, die gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften und den Richtlinien des Käufers erforderlich sind. Befindet sich die zu wartende Ausrüstung in einer unsicheren Umgebung, ist der Käufer allein dafür verantwortlich, sie in einer Umgebung zur Verfügung zu stellen, in der die Sicherheit des Hach-Servicetechnikers gewährleistet ist und in der die Bedingungen seine Fähigkeit zur Durchführung der Servicearbeiten nicht beeinträchtigen. Die Servicetechniker von Hach arbeiten nicht in einer unsicheren Umgebung, und der Käufer trägt die Kosten für alle Servicebesuche, die aufgrund der Nichteinhaltung dieser Sicherheitsverpflichtungen abgebrochen werden müssen, sowie für alle erneuten Besuche, die zur Fertigstellung der Arbeiten erforderlich sind.

19.6. Falls der Käufer von Hach-Mitarbeitern oder Auftragnehmern die Teilnahme an vom Käufer angebotenen Sicherheits- oder Compliance-Schulungen verlangt, zahlt der Käufer Hach den üblichen Stundensatz und die Aufwandsentschädigung für die Teilnahme an diesen Schulungen. Die Teilnahme an oder der Abschluss solcher Schulungen begründet oder erweitert keine Gewährleistung oder Verpflichtung von Hach und dient nicht dazu, Teile dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen und/oder des Vertrags zu ändern, zu ergänzen, einzuschränken oder zu ersetzen.

20. EINSCHRÄNKUNGEN DER NUTZUNG:

20.1. Der Käufer darf die Produkte ausschließlich für die in den Katalogen und Unterlagen von Hach angegebenen Verwendungszwecke verwenden. Sofern Hach nichts anderes schriftlich vereinbart hat, darf der Käufer die Waren unter keinen Umständen in Arzneimitteln, Lebensmittelzusatzstoffen, Lebensmitteln oder Kosmetika oder für medizinische Anwendungen für Menschen oder Tiere verwenden. Der Käufer darf unter keinen Umständen Waren in Anwendungen verwenden, die eine spezielle Zulassung für medizinische Geräte erfordern, es sei denn, die Ware verfügt über eine solche Zulassung. Darüber hinaus darf der Käufer keine Hach-Produkte oder -Technologien für Aktivitäten verkaufen, übertragen, exportieren oder reexportieren, die die Konstruktion, Entwicklung, Herstellung, Verwendung oder Lagerung von nuklearen, chemischen oder biologischen Waffen oder Raketen beinhalten, noch darf er Hach-Produkte oder -Technologien in Einrichtungen verwenden, die Aktivitäten im Zusammenhang mit solchen Waffen ausüben. Jede von Hach gewährte Garantie erlischt, wenn Waren, die unter diese Garantie fallen, für einen Zweck verwendet werden, der nicht unter diese Vereinbarung fällt.

21. EINHALTUNG VON GESETZEN:

21.1. Hach versichert, dass alle im Rahmen des Vertrags gelieferten Produkte in Übereinstimmung mit allen geltenden Gesetzen und Vorschriften der Europäischen Union („EU“) hergestellt und geliefert werden.

21.2. Export- und Importlizenzen und Einhaltung von Exportkontrollen:

21.2.1. Sofern im Vertrag nicht anders angegeben und/oder durch zwingende Gesetze vorgeschrieben, ist der Käufer dafür verantwortlich, alle erforderlichen Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigungen auf eigene Gefahr und Kosten gemäß den geltenden oder vereinbarten Lieferbedingungen einzuholen.

21.2.2. Der Käufer hat alle Gesetze und Vorschriften einzuhalten, die für die Installation, Verwendung oder den Weiterverkauf aller Produkte gelten, einschließlich der geltenden Einfuhr-, Ausfuhr- und Wiederausfuhrkontrollgesetze und -vorschriften der EU und aller anderen Länder mit entsprechender Gerichtsbarkeit, und alle erforderlichen Ausfuhrgenehmigungen im Zusammenhang mit der späteren Ausfuhr, Wiederausfuhr, Übertragung und Verwendung aller im Rahmen des Vertrags gelieferten Produkte und Technologien einzuholen. Der Käufer verpflichtet sich ausdrücklich, die Produkte weder direkt noch indirekt in Länder zu verkaufen, zu exportieren oder zu reexportieren, in denen der Verkauf, die Lieferung, der Transport, der Export oder der Reexport der Produkte durch geltende Gesetze und Vorschriften verboten ist, und verpflichtet sich, dafür zu sorgen, dass angemessene Mechanismen vorhanden sind, um die Einhaltung dieser Vorschriften durch alle weiteren Beteiligten der Handelskette sicherzustellen.

21.2.3. Jeder Verstoß gegen diesen Abschnitt und die geltenden Gesetze und Vorschriften stellt einen wesentlichen Verstoß gegen einen wesentlichen Bestandteil dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen und/oder dieses Vertrags dar. Ohne Einschränkung der Rechtsmittel von Hach nach geltendem Recht kann Hach den Vertrag sofort kündigen, wenn Hach in gutem Glauben davon ausgeht, dass der Käufer gegen eine Bestimmung dieses Abschnitts verstoßen hat oder gegen Gesetze oder Vorschriften, die für diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen und/oder diesen Vertrag gelten, verstoßen hat oder Hach zu einem Verstoß veranlasst hat.

21.2.4. Der Käufer hat Hach unverzüglich über alle Probleme im Zusammenhang mit diesem Abschnitt, einschließlich aller relevanten Aktivitäten Dritter, zu informieren und Hach auf Verlangen Informationen über die Einhaltung der Verpflichtungen aus diesem Abschnitt zur Verfügung zu stellen.

21.3. Einhaltung geltender Gesetze zur Bekämpfung von Bestechung und Korruption:

21.3.1. Der Käufer hat alle lokalen, nationalen und sonstigen Gesetze aller Rechtsordnungen weltweit einzuhalten, die sich auf Korruptionsbekämpfung, Bestechung, Erpressung, Schmiergeldzahlungen oder ähnliche Angelegenheiten beziehen und für die Geschäftstätigkeiten des Käufers im Zusammenhang mit dem Vertrag gelten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf den U.S. Foreign Corrupt Practices Act von 1977 in seiner jeweils gültigen Fassung (der „FCPA“). Der Käufer verpflichtet sich, dass keine Geldzahlungen oder Wertleistungen direkt oder indirekt von einer Person oder Organisation an Regierungsbeamte, Regierungsangestellte oder Mitarbeiter von Unternehmen, die teilweise im Besitz einer Regierung, einer politischen Partei, eines politischen Parteifunktionärs oder eines Kandidaten für ein Regierungsamt oder ein politisches Parteiamt sind, angeboten, versprochen, geleistet oder übertragen werden, um diese Organisationen oder Personen dazu zu veranlassen, ihre Befugnisse oder ihren Einfluss zu nutzen, um für den Käufer oder für Hach einen unzulässigen geschäftlichen Vorteil zu erlangen oder aufrechtzuer politischer Partei oder einem Kandidaten für ein Regierungsamt oder ein Amt in einer politischen Partei angeboten, versprochen, gezahlt oder übertragen werden, um diese Organisationen oder Personen dazu zu bewegen, ihre Befugnisse oder ihren Einfluss zu nutzen, um für den Käufer oder für Hach einen unzulässigen geschäftlichen Vorteil zu erlangen oder aufrechtzuerhalten, oder die anderweitig eine Bestechung im öffentlichen oder privaten Bereich, die Annahme oder Duldung von Erpressung, Schmiergeldzahlungen oder andere ungesetzliche oder unzulässige Mittel zur Erlangung von Geschäften oder unzulässigen Vorteilen in Bezug auf die Aktivitäten des Käufers im Zusammenhang mit dem Vertrag darstellen oder zum Ziel oder zur Folge haben. Hach fordert den Käufer auf, „Speak Up!“ zu sagen, wenn er Kenntnis von Verstößen gegen Gesetze, Vorschriften oder die Verhaltensstandards von Hach („SOC“) im Zusammenhang mit dem Vertrag erhält. Eine Kopie der SOC und Zugang zum Helpline-Portal von Hach finden Sie unter https://www.veralto.com/integrity-compliance/ und www.veraltointegrity.com.

22. BEZIEHUNG DER PARTEIEN:

22.1. Der Käufer ist kein Vertreter oder Beauftragter von Hach und wird sich unter keinen Umständen als solcher ausgeben, es sei denn, er hat von Hach ein separates, ordnungsgemäß bevollmächtigtes Schreiben erhalten, in dem der Umfang und die Grenzen dieser Bevollmächtigung festgelegt sind.

23. HÖHERE GEWALT:

23.1. Mit Ausnahme der Zahlungsverpflichtungen des Käufers haftet keine der Parteien für Verzögerungen bei der Erfüllung, ganz oder teilweise, oder für Verluste, Schäden, Kosten oder Ausgaben, die auf Ursachen zurückzuführen sind, die außerhalb ihrer zumutbaren Kontrolle liegen, wie z. B. höhere Gewalt, Feuer, Streiks, Epidemien, Pandemien, Embargos, Handlungen von Regierungen oder anderen zivilen oder militärischen Behörden, Krieg, Unruhen, Transportverzögerungen, Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Arbeitskräften, Materialien, Fertigungsanlagen oder Transportmitteln oder andere ähnliche Ursachen („Ereignisse höherer Gewalt“) zurückzuführen sind. In einem solchen Fall hat die verzögerte Partei die andere Partei unverzüglich zu benachrichtigen. Die verzögerte Partei hat sich nach Kräften zu bemühen, die Störung oder Verzögerung zu beenden und die Auswirkungen des Ereignisses höherer Gewalt so gering wie möglich zu halten.

23.2. Die von der Verzögerung betroffene Partei kann: (a) die Leistungsfrist um die Dauer des Ereignisses höherer Gewalt verlängern oder (b) den nicht erfüllten Teil dieses Vertrags ganz oder teilweise ohne Vertragsstrafe und ohne dass dies als Verzug oder Vertragsverletzung gilt, stornieren, wenn das Ereignis höherer Gewalt länger als neunzig (90) Tage andauert.

23.3. Wenn ein Ereignis höherer Gewalt die Fähigkeit von Hach beeinträchtigt, seine Verpflichtungen zu den vereinbarten Preisen zu erfüllen, oder wenn die Kosten von Hach aufgrund eines solchen Ereignisses höherer Gewalt anderweitig steigen, kann Hach die Preise nach schriftlicher Mitteilung an den Käufer entsprechend erhöhen.

24. KÜNDIGUNG

24.1. Hach kann nach 30 (dreißig) Tagen schriftlicher Vorankündigung nach eigenem Ermessen jede Bestellung für den Verkauf von Produkten stornieren und eine anteilige Rückerstattung für Vorauszahlungen oder nicht gelieferte Produkte leisten.

24.2. Jede Partei kann den Vertrag gemäß diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen ohne Einhaltung einer Frist kündigen, wenn die andere Partei zahlungsunfähig wird. Dieser Vertrag endet automatisch, wenn eine der Parteien (i) einen Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens stellt, (ii) Gegenstand eines freiwilligen oder unfreiwilligen Insolvenzverfahrens ist, das im Namen dieser Partei oder gegen sie eingeleitet wurde (mit Ausnahme von unfreiwilligen Insolvenzen, die innerhalb von sechzig (60) Tagen abgewiesen werden), (iii) einen freiwilligen Liquidationsbeschluss gefasst hat oder (iv) für ihr gesamtes Vermögen oder einen wesentlichen Teil davon ein Insolvenzverwalter oder Zwangsverwalter bestellt wurde. Bei Beendigung des Vertrags werden alle ausstehenden unbezahlten Rechnungen und etwaige Zinsen sofort fällig und sind vom Käufer unverzüglich zu bezahlen.

25. NICHTÜBERTRAGBARKEIT UND VERZICHT:

25.1. Der Käufer darf den Vertrag oder Rechte oder Ansprüche daraus ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Hach nicht übertragen oder abtreten. Das Versäumnis einer Partei, auf der strikten Erfüllung einer Bestimmung des Vertrags zu bestehen oder ein darin enthaltenes Recht oder Privileg auszuüben, oder der Verzicht auf die Geltendmachung einer Verletzung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder der Bestimmungen des Vertrags gilt nicht als Verzicht auf diese Bestimmungen, Bedingungen, Rechte oder Privilegien, die weiterhin in Kraft und wirksam bleiben, als ob kein Verzicht erfolgt wäre.

26. ANWENDBARES RECHT UND STREITBEILEGUNG:

26.1. Die Auslegung, Interpretation und Erfüllung dieses Vertrags und aller darunter fallenden Transaktionen unterliegen den Gesetzen des Landes der Hach-Rechtsperson, bei der der Käufer bestellt, unter Ausschluss des Übereinkommens über den internationalen Warenkauf (CISG) und ohne Berücksichtigung der Grundsätze oder Gesetze dieses Landes bezüglich Kollisionsnormen.

26.2. Sofern nicht ausdrücklich schriftlich zwischen Hach und dem Käufer vereinbart und soweit gesetzlich zulässig, werden alle Streitigkeiten im Zusammenhang mit dem Vertrag, die nicht gütlich beigelegt werden können ( ), von einem zuständigen Gericht im Land der juristischen Person von Hach, von der der Käufer bestellt, entschieden.

27. GESAMTVEREINBARUNG UND ÄNDERUNG:

27.1. Diese Verkaufsbedingungen bilden zusammen mit den hierin beschriebenen Verträgen (einschließlich dieser Verkaufsbedingungen) die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien und ersetzen alle vorherigen mündlichen oder schriftlichen Vereinbarungen oder Zusicherungen.

27.2. Änderungen oder Ergänzungen dieser Verkaufsbedingungen oder eines Vertrags sind für Hach nur dann verbindlich, wenn sie in einem schriftlichen Dokument ausdrücklich als Änderung dieser Verkaufsbedingungen und/oder eines bestimmten Vertrags bezeichnet und von einem bevollmächtigten Vertreter von Hach unterzeichnet sind.

27.3. Sollte eine Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder eines Vertrags in irgendeinem Umfang für ungültig oder nicht durchsetzbar erklärt werden, so bleibt der Rest dieser Allgemeinen Verkaufsbedingungen oder des Vertrags davon unberührt und bleibt im gesetzlich zulässigen Umfang gültig und durchsetzbar.

Back to top


* * *

 

Français

Date de la dernière révision : 1er novembre 2024

CONDITIONS DE VENTE DES PRODUITS ET SERVICES DE HACH

1. CONDITIONS APPLICABLES :

1.1. Le présent document énonce les conditions générales de vente des produits fabriqués et/ou fournis ("Produits") et des services fournis ("Services") par l'entité juridique Hach auprès de laquelle vous passez commande ("Hach") (voir l' ANNEXE 1 pour les détails spécifiques à chaque entité Hach) et vendus à l'acheteur initial de ces produits ("Acheteur"). Sauf indication contraire dans le présent document, le terme "Hach" désigne uniquement l'entité juridique Hach auprès de laquelle vous passez votre commande et aucune de ses sociétés affiliées. Hach est une société enregistrée en Suisse sous le numéro CHE-357.565.040 et dont le siège social est situé à Hauptstrasse 104, 9422 Staad. Le numéro de TVA de Hach est CHE-357.565.040  . Sauf mention contraire dans un contrat d'achat écrit signé par des représentants autorisés de Hach et de l'acheteur, les présentes conditions générales de vente établissent les droits, obligations et recours de Hach et de l'acheteur qui s'appliquent à tout contrat de vente de "produits" et/ou de "services" de Hach. Les présentes conditions générales de vente s'appliquent en principe aux produits et aux services (désignés conjointement par le terme " ").

1.2. Les présentes conditions générales de vente sont incorporées directement et/ou par référence dans l'offre, la confirmation de commande et les documents de facturation de Hach. Les présentes conditions générales de vente ne sont pas destinées aux consommateurs et ne s'appliquent qu'aux entreprises, aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public.

1.3. Hach rejette expressément toute condition de vente supplémentaire ou incohérente proposée par l'acheteur à tout moment, que ces conditions modifient matériellement ou non les présentes conditions de vente et indépendamment de l'acceptation par Hach de la commande de l'acheteur pour les produits décrits.

2. LA CONCLUSION DE CONTRATS :

2.1. Le premier des actes suivants constitue une acceptation de l'offre de Hach et non une contre-offre et crée un contrat de vente ou de prestation de services ("contrat") conformément aux présentes conditions générales et en les intégrant : (i) l'émission par l'acheteur d'un bon de commande contre l'offre contraignante de Hach ; (ii) l'accusé de réception de la commande de l'acheteur par Hach ; ou (iii) le début de toute prestation par Hach conformément à la commande de l'acheteur.

2.2. Les présentes conditions générales de vente régissent également tout achat effectué via le site web https://ch.hach.com/ ("site web"). Les dispositions suivantes s'appliquent à la conclusion d'un contrat par l'intermédiaire du site Internet : La représentation des produits sur le site Internet de Hach ne constitue pas une offre juridiquement contraignante. L'acheteur propose à Hach d'acheter le(s) produit(s) en cliquant sur le bouton "Soumettre" (ou sur d'autres boutons désignés pour confirmer l'achat), l'acheteur reconnaissant également l'applicabilité des présentes conditions générales. Hach enverra à l'acheteur un courriel confirmant la réception de la commande de l'acheteur (" courriel de confirmation de la commande "). Le courriel de confirmation de commande est un accusé de réception de la commande par Hach et ne constitue pas une acceptation de l'offre de l'acheteur, à moins que Hach n'accepte expressément la commande dans son courriel de confirmation de commande. Un contrat n'est conclu que lorsque Hach accepte expressément l'offre de l'acheteur ou expédie le(s) produit(s) à l'acheteur.

3. ANNULATION :

3.1. Des frais d'inspection et de remise en service peuvent s'appliquer à l'expiration des contrats de service.

3.2. Hach peut annuler tout ou partie d'une commande avant la livraison sans responsabilité si la commande comprend des produits qui, selon Hach, ne sont pas conformes aux permis d'exportation et d'importation, à la sécurité, aux certifications locales ou à d'autres exigences de conformité applicables, et/ou pour lesquels l'acheteur n'a pas obtenu les permis d'exportation et d'importation requis.

3.3. Outre les droits d'annulation légaux existants, qui ne sont pas affectés par les dispositions ci-dessus, l'acheteur n'a pas le droit d'annuler et/ou de résilier le contrat, sauf accord contraire des parties.

4. LIVRAISON DES MARCHANDISES ET RETARD D'ACCEPTATION :

4.1. Sauf accord ou spécification contraire dans le Contrat, la livraison sera effectuée (i) au lieu de livraison convenu CPT (Incoterms 2020) pour les expéditions au sein de l'Union européenne, de l'EEE et de la Suisse, et (ii) à l'aéroport/au port de destination convenu CPT (Incoterms 2020) pour les expéditions en dehors de l'Union européenne, de l'EEE et de la Suisse. Hach peut à tout moment, à sa seule discrétion, sans responsabilité ni pénalité, effectuer des livraisons partielles de Produits à l'Acheteur. Chaque livraison constituera une vente distincte, et l'acheteur paiera les unités expédiées, que cette expédition soit une exécution totale ou partielle du contrat. Hach déploiera des efforts commercialement raisonnables pour livrer les produits commandés dans les délais spécifiés dans le contrat ou, si aucun délai n'est spécifié, dans le délai d'exécution normal nécessaire à Hach pour livrer les produits vendus en vertu des présentes. Après accord préalable avec l'acheteur et moyennant des frais supplémentaires, Hach livrera les produits de manière accélérée.

4.2. Si l'acheteur est en retard dans l'acceptation ou si la livraison de Hach est retardée pour des raisons imputables à l'acheteur, Hach est en droit d'exiger la réparation des dommages qui en résultent, y compris les frais supplémentaires (p. ex. frais de stockage), à hauteur de 0,5 % de la valeur de la commande par semaine civile, mais au maximum 10 % de la valeur de la commande au total.

4.3. Les droits légaux de Hach et la preuve d'un dommage plus élevé ne sont pas affectés.

5. INSPECTION :

5.1. L'acheteur inspectera et acceptera rapidement tous les biens livrés conformément au contrat après réception de ces biens.

5.2. Si les marchandises ne sont pas conformes aux spécifications applicables, l'acheteur en informera Hach par écrit dans les plus brefs délais. Dans tous les cas, les défauts évidents doivent être signalés par écrit dans les huit jours calendaires suivant la réception de la livraison et les défauts cachés lors de l'inspection dans le même délai à compter de leur découverte.

5.3. L'acheteur sera réputé avoir accepté toute marchandise livrée dans le cadre du contrat et avoir renoncé à toute réclamation pour non-conformité au cas où Hach n'aurait pas reçu une telle notification écrite immédiatement après la découverte de la marchandise, comme décrit dans le présent document.

5.4. Hach aura une possibilité raisonnable de réparer ou de remplacer les produits non conformes, à son choix. Pour la procédure applicable que l'acheteur doit suivre, voir la clause 11 Garantie.

5.5. Si l'acheteur ne contrôle pas correctement les marchandises et/ou ne signale pas les défauts, la responsabilité de Hach pour les défauts non signalés à temps ou correctement est exclue conformément aux dispositions légales.

6. PRIX ET TAILLES DE COMMANDE :

6.1. Sauf accord ou mention contraire dans l'accusé de réception de la commande, tous les prix sont exprimés dans la devise du pays de la commande et sont basés sur la livraison conformément aux Incoterms 2020, comme indiqué dans la confirmation de la commande ou ci-dessus.

6.2. Les prix indiqués représentent une estimation des produits sur la base des listes de prix en vigueur au moment de la commande. Les montants réels facturés sont déterminés à la date de la livraison effective ainsi que les frais d'expédition et de transport conformément à la Politique d'expédition et de transport de Hach mentionnés dans l’offre. En outre, Hach est en droit d'imposer un supplément temporaire si les coûts de la chaîne d'approvisionnement (par exemple, les coûts des matériaux, de la main-d'œuvre et du fret, les frais de sécurité et les suppléments de carburant) ont augmenté de manière significative depuis la conclusion du contrat.

6.3. Tous les prix sont toujours indiqués en tant que prix nets ; ils ne comprennent pas, entre autres, la TVA, les droits de douane, les frais de services tels que l'assurance, les frais de courtage, les taxes de vente, d'utilisation, d'inventaire ou d'accise, les permis spéciaux ou les licences, ou d'autres frais imposés à la production, à la vente, à la distribution ou à la livraison des produits. L'acheteur paiera tous ces frais et taxes ou fournira à Hach des certificats d'exemption acceptables, cette obligation survivant à l'exécution du contrat.

6.4. L'acheteur se verra facturer un supplément pour quantité minimale de CHF 52.00.- ou l'équivalent dans la devise du pays de la commande pour toute commande unique inférieure à CHF 80.- ou l'équivalent dans la devise du pays de la commande, à l'exclusion des commandes passées en ligne via le site Web de Hach . Hach se réserve le droit d'établir ou de réviser les tailles minimales de commande et en informera l'acheteur. Si l'acheteur demande la fourniture de produits ou de services supplémentaires par rapport aux quantités ou aux types de produits ou de services convenus dans le contrat, ou si des modifications substantielles des produits ou des services sont demandées, Hach a droit à une compensation supplémentaire juste et appropriée.

7. PAIEMENTS :

7.1. Tous les paiements doivent être effectués dans la devise du pays de la commande, sauf accord écrit contraire entre les parties.

7.2. Pour les commandes par Internet, le prix d'achat est dû au moment et de la manière indiqués sur le site Web respectif. Sauf accord contraire entre les parties, les factures pour toutes les autres commandes sont dues et payables NET 30 JOURS à compter de la date de la facture, sans tenir compte des délais d'inspection ou de transport, les paiements devant être effectués par chèque à Hach à l'adresse ci-dessus ou par virement bancaire sur le compte indiqué au recto de la facture de Hach. Pour les acheteurs qui n'ont pas de crédit établi, Hach peut exiger un paiement en espèces ou par carte de crédit avant la livraison.

8. DÉFAUT DE PAIEMENT :

8.1. Si les paiements ne sont pas effectués en temps voulu, Hach peut, en plus de tous les autres recours prévus par la loi, soit : (a) déclarer l'exécution de l'acheteur en défaut et résilier le contrat pour manquement ; (b) retenir les livraisons futures jusqu'à ce que les paiements en souffrance soient effectués ; (c) livrer les livraisons futures sur la base d'un paiement à la commande ou d'un paiement anticipé même après que le manquement a été corrigé ; (d) facturer des intérêts sur le manquement à un taux de 1-1/2% par mois ou au taux maximum autorisé par la loi, s'il est inférieur, pour chaque mois ou partie de mois de manquement au paiement, plus les frais de stockage et/ou les frais de possession de stock applicables ; (e) exiger un paiement forfaitaire au taux prévu par la loi ; (f) reprendre possession des produits pour lesquels le paiement n'a pas été effectué ; (g) recouvrer tous les frais de recouvrement, y compris les honoraires d'avocat raisonnables dépassant le paiement forfaitaire prévu au point (e) ; ou (h) combiner tous les droits et recours susmentionnés dans la mesure du possible et dans la mesure permise par la loi. Le droit de Hach de réclamer d'autres dommages, y compris des frais d'avocat raisonnables, n'est pas affecté.

8.2. Si la responsabilité financière de l'acheteur n'est pas jugée satisfaisante par Hach, ce dernier peut exiger un paiement en espèces ou une autre garantie. Si l'acheteur ne satisfait pas à ces exigences, Hach peut considérer ce manquement comme un motif raisonnable de résiliation du contrat, auquel cas des frais de résiliation raisonnables seront dus à Hach.

8.3. L'insolvabilité, la faillite, la cession au profit de créanciers, la dissolution ou la cessation d'activité de l'acheteur constituent un manquement au contrat et confèrent à Hach tous les recours d'un créancier garanti en vertu des lois applicables ainsi que les recours susmentionnés en cas de retard de paiement ou de non-paiement.

8.4. Il est interdit à l'acheteur de compenser toutes les sommes dues en vertu du contrat avec d'autres sommes, liquidées ou non, qui sont ou peuvent être dues à l'acheteur et qui résultent d'une autre transaction avec Hach ou l'une de ses sociétés affiliées.

9. LES VIREMENTS ÉLECTRONIQUES :

9.1. L'acheteur et Hach reconnaissent tous deux qu'il existe un risque de fraude électronique lorsque des personnes se faisant passer pour une entreprise exigent un paiement immédiat en vertu de nouvelles instructions de virement électronique. Pour éviter ce risque, l'acheteur doit confirmer verbalement toute instruction de virement nouvelle ou modifiée en appelant Hach au numéro approprié figurant à l' ANNEXE 1 et en s'entretenant avec le service des finances (créances) de Hach avant de transférer toute somme d'argent en utilisant les nouvelles instructions de virement. Les deux parties conviennent de ne pas modifier les instructions de virement et d'exiger un paiement immédiat selon les nouvelles instructions, mais d'accorder un délai de grâce de dix (10) jours pour vérifier toute modification des instructions de virement avant que tout paiement en suspens ne soit dû selon les nouvelles instructions. Le paiement de l'acheteur sur un nouveau compte autre que celui que Hach a confirmé verbalement selon la procédure ci-dessus ne libérera pas l'acheteur de son obligation de paiement à l'égard de Hach.

10. LA RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ :

10.1. Le droit de propriété sur les produits et sur les travaux préparés pour l'acheteur dans le cadre de l'exécution des services n'est transféré à l'acheteur qu'après le paiement intégral du prix d'achat, des frais de service ou de toute autre compensation convenue pour ces produits ou services à Hach. À la demande de Hach, l'acheteur déploiera des efforts commercialement raisonnables et coopérera afin de satisfaire à ses frais à toute autre exigence pour que cette réserve de propriété soit applicable.

11. GARANTIE LIMITÉE :

11.1. Hach garantit que les produits vendus dans le cadre du contrat sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication et que, lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions d'utilisation et d'entretien du fabricant, ils sont conformes à toute garantie écrite expresse se rapportant aux produits spécifiques achetés. La période de garantie des produits est de vingt-quatre (24) mois à compter de la livraison, à moins qu'une période plus courte ou plus longue ne soit expressément indiquée dans le manuel Hach applicable ou convenue par écrit entre les parties pour les produits en question, auquel cas cette période plus courte ou plus longue s'applique. Hach garantit que les services fournis dans le cadre du contrat sont exempts de défauts de fabrication pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de l'achèvement des services. Le seul recours pour les produits non conformes à la présente garantie limitée est, au choix raisonnable de Hach, le remplacement, la réparation, la nouvelle exécution des services non conformes, l'octroi d'un crédit ou le remboursement (partiel ou total) du prix d'achat.

11.2. Hach peut, à sa propre discrétion, effectuer toute réparation (i) dans le lieu de réparation désigné par Hach, (ii) en faisant appel à un fournisseur de services agréé, ou (iii) sur le site de l'acheteur. L'acheteur qui souhaite bénéficier d'un service de garantie doit contacter Hach pour obtenir des instructions sur le lieu de réparation et la logistique associée. Dans le cas d'un produit défectueux, Hach couvrira les frais d'expédition depuis / jusqu'à l'adresse d'achat d'origine lorsque l'expédition est organisée avec le fournisseur de transport préféré de Hach ; toutes les autres formes d'expédition choisies par l'acheteur, et les frais de désinstallation et d'installation de l'acheteur sont fondamentalement à la charge de l'acheteur, sauf si Hach est en faute.

11.3. Les pièces fournies par Hach dans le cadre des réparations peuvent être des pièces neuves ou remises à neuf dont le fonctionnement est équivalent à celui de pièces neuves. Hach se réserve le droit de facturer au prix catalogue les pièces remplacées dans le cadre d'une mesure de garantie qui sont remplacées en raison d'une usure normale et l'acheteur accepte de payer ces pièces. Il en va de même pour les pièces remplacées lors d'une visite de service. Les pièces ou livraisons remplacées ou réparées sont garanties contre les défauts pour le reste de la période de garantie initiale, à moins que Hach ne reconnaisse expressément une obligation légale de réparer ou de livrer à nouveau avec pour conséquence un nouveau début du délai de prescription. Toutes les pièces démontées et remplacées par Hach deviennent la propriété de Hach.

11.4. Hach n'assume aucune responsabilité pour les défauts qui surviennent pour des raisons dont Hach n'est pas responsable, en particulier l'usure naturelle. Aucune garantie n'est accordée pour les articles consommables tels que, sans s'y limiter, les réactifs, les batteries, les piles au mercure et les ampoules. Hach exclut toute garantie pour (i) les produits qui n'ont pas été mis en service par des techniciens Hach ou un revendeur Hach certifié, (ii) les produits modifiés par l'acheteur sans l'autorisation écrite de Hach, (iii) l'utilisation de pièces ou d'accessoires non fournis par Hach ou son fabricant d'équipement d'origine, (iv) les dommages résultant d'une utilisation ou d'une manipulation incorrecte, d'un accident, d'une négligence, d'une surtension ou d'un fonctionnement dans un environnement ou d'une manière dans lesquels les produits ne sont pas conçus pour fonctionner ou ne sont pas conformes aux manuels d'utilisation de Hach ; (v) les produits n'ont pas été entretenus conformément aux instructions d'entretien figurant dans le manuel du produit ou à d'autres instructions fournies par Hach, (vi) les travaux préalables sur le site n'ont pas été effectués conformément aux conseils de Hach, ou (vii) toutes les réparations nécessaires pour s'assurer que l'équipement répond aux spécifications du fabricant lors de l'activation d'un accord de service. Les coûts de ces réparations et travaux sont à la charge de l'acheteur. Toutes les autres garanties, conditions et déclarations, expresses ou implicites, qu'elles découlent d'un statut, d'une loi, d'un usage commercial ou autre, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, sont exclues par la présente.

11.5. Les droits de garantie de l'acheteur sont annulés si l'acheteur modifie les produits sans l'autorisation de Hach ou si l'acheteur n'effectue pas l'entretien des produits tel qu'il est requis et/ou prescrit dans le manuel correspondant ou dans d'autres instructions reçues de Hach.

12. L'INDEMNISATION :

12.1. L'indemnisation s'applique à une partie et à ses successeurs, cessionnaires, affiliés, administrateurs, dirigeants et employés ("parties indemnisées"). Hach est responsable et défendra, indemnisera et dégagera l'acheteur et les parties indemnisées de l'acheteur de toute perte, réclamation, dépense ou dommage pouvant résulter d'un accident, d'une blessure, d'un dommage ou d'un décès dû à la violation de la garantie limitée par Hach. L'acheteur est responsable et défendra, indemnisera et dégagera de toute responsabilité les parties indemnisées par Hach contre toutes les pertes, réclamations, dépenses ou dommages pouvant résulter d'un accident, d'une blessure, d'un dommage ou d'un décès dus à la négligence, à la mauvaise utilisation ou à la mauvaise application de tout bien ou service, à des violations de la loi ou à la violation de toute disposition du présent contrat par l'acheteur, ses sociétés affiliées ou les personnes employées, contrôlées ou ayant un lien de dépendance avec eux. L'immunité de l'acheteur en matière d'indemnisation des accidents du travail, le cas échéant, n'exclut ni ne limite ses obligations d'indemnisation.

13. LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ :

13.1. Hach et les parties indemnisées par Hach ne seront en aucun cas responsables envers l'acheteur et les parties indemnisées par l'acheteur de tout dommage spécial, triple, accessoire ou consécutif, y compris, sans s'y limiter, les dommages ou la perte de biens autres que les produits achetés dans le cadre du contrat ; les dommages encourus lors de l'installation, de la réparation ou du remplacement ; la perte de profits, de revenus ou d'opportunités ; la perte d'utilisation ; les pertes résultant de ou liées à des temps d'arrêt des produits ou à des mesures ou rapports inexacts ; le coût des produits de substitution ; ou les réclamations des clients des parties indemnisées par l'acheteur pour de tels dommages, quelle qu'en soit la cause, et qu'ils soient fondés sur une garantie, un contrat et/ou un délit (y compris la négligence, la responsabilité stricte ou autre).

13.2. La responsabilité totale de Hach et des parties indemnisées par Hach découlant de l'exécution ou de l'inexécution du contrat ou des obligations de Hach liées à la conception, à la fabrication, à la vente, à la livraison et/ou à l'utilisation des produits ne dépassera en aucun cas, dans l'ensemble, une somme égale au double du montant effectivement payé à Hach pour les produits livrés dans le cadre de ce contrat.

13.3. La limitation de responsabilité susmentionnée ne s'applique pas à la responsabilité légale obligatoire (en particulier à la responsabilité délictuelle en vertu du droit français), à la responsabilité pour les dommages causés par une faute intentionnelle ou une négligence grave, ou à une atteinte fautive à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé.

14. LES MARQUES ET AUTRES LABELS :

14.1. L'acheteur s'engage à ne pas supprimer ou modifier les indications d'origine de fabrication ou les numéros de brevet figurant sur ou dans les produits, y compris, mais sans s'y limiter, les numéros de série ou les marques déposées sur les plaques signalétiques ou les composants coulés, moulés ou usinés.

15. LA PROTECTION PAR BREVET :

15.1. Sous réserve de toutes les limitations de responsabilité prévues aux présentes, Hach indemnisera l'acheteur, en ce qui concerne les produits conçus ou fabriqués par Hach, de tous les dommages et coûts déterminés par un tribunal compétent dans le cadre d'un procès pour violation d'un brevet européen pour des produits que Hach vend à l'acheteur en vue d'une utilisation finale dans l'Espace économique européen et en Suisse et qui a été délivré à la date de livraison, uniquement en raison de la vente ou de l'utilisation normale des produits vendus à l'acheteur en vertu du contrat et des dépenses raisonnables engagées par l'acheteur pour la défense de ce procès si Hach ne prend pas en charge cette défense, à condition que l'acheteur notifie rapidement Hach de ce procès et offre à Hach soit (i) le contrôle total et exclusif de la défense de ce procès lorsque seuls des produits de Hach sont concernés, soit (ii) le droit de participer à la défense de ce procès lorsque des produits autres que ceux de Hach sont également concernés. La garantie de Hach concernant les brevets d'utilisation ne s'applique qu'aux contrefaçons résultant uniquement du fonctionnement inhérent des produits conformément à leurs applications telles qu'elles sont envisagées dans les spécifications de Hach. Si, dans le cadre d'un tel procès, les produits sont considérés comme des contrefaçons et que leur utilisation est interdite, Hach s'engage, à ses frais et à son choix, soit à obtenir pour l'acheteur le droit de continuer à utiliser ces produits, soit à les remplacer par des produits non contrefaisants, soit à les modifier pour qu'ils deviennent non contrefaisants, soit à retirer les produits et à rembourser le prix d'achat (au prorata de la dépréciation) et les frais de transport y afférents. Ce qui précède constitue l'entière responsabilité de Hach en cas de contrefaçon de brevet par les produits. En outre, dans la même mesure que l'obligation susmentionnée de Hach envers l'acheteur, ce dernier accepte de défendre, d'indemniser et de dégager Hach de toute responsabilité en cas de contrefaçon de brevet liée (x) à tout produit fabriqué selon la conception de l'acheteur, (y) aux services fournis conformément aux instructions de l'acheteur ou (z) aux produits de Hach lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec d'autres appareils, pièces ou logiciels non fournis par Hach dans le cadre du contrat.

16. LOGICIEL :

16.1. Toutes les licences des produits logiciels de Hach fournis séparément sont soumises au(x) contrat(s) de licence de logiciel séparé(s) qui accompagne(nt) le support logiciel (dont les conditions seront fournies par Hach à l'acheteur avant la conclusion du contrat, comme décrit dans les présentes, à la demande de l'acheteur). En l'absence de telles conditions et pour tous les autres logiciels qui ne sont pas des logiciels libres, Hach n'accorde à l'acheteur qu'une licence personnelle et non exclusive d'accès et d'utilisation du logiciel fourni par Hach avec les produits achetés dans le cadre du contrat, uniquement dans la mesure où cela est nécessaire pour que l'acheteur puisse profiter des avantages des produits. Une partie du logiciel peut contenir ou consister en un logiciel libre, que l'acheteur peut utiliser selon les conditions de la licence spécifique en vertu de laquelle le logiciel libre est distribué. L'acheteur accepte d'être lié par tous ces accords de licence. Le titre de propriété du logiciel reste la propriété du (des) concédant(s) de licence applicable(s).

17. INFORMATIONS EXCLUSIVES ; CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES ET UTILISATION DES DONNÉES :

17.1. Par "informations exclusives", on entend toutes les informations, tous les secrets commerciaux, toutes les données commerciales ou techniques ou tout le savoir-faire sous quelque forme que ce soit, qu'ils soient documentés, contenus dans des composants physiques ou lisibles par machine, des masques ou des dessins, des interfaces utilisateur ou des conceptions ou autres, que Hach considère comme exclusifs, y compris, mais sans s'y limiter, les manuels d'entretien et de maintenance, et indépendamment du fait qu'ils soient marqués comme étant confidentiels. L'acheteur et ses clients, employés et agents garderont confidentielles toutes ces informations exclusives obtenues directement ou indirectement de Hach, ne les utiliseront que pour l'application des produits telle que décrite dans les présentes conditions générales et/ou le contrat et ne les transféreront ni ne les divulgueront sans l'accord écrit préalable de Hach, ni ne les utiliseront pour la fabrication, l'approvisionnement, l'entretien ou l'étalonnage de produits ou de produits similaires, ni ne feront en sorte que ces produits soient fabriqués, entretenus ou étalonnés par une autre source ou obtenus auprès d'une autre source, ni ne les reproduiront ou ne se les approprieront d'une autre manière.

17.2. Tous ces renseignements exclusifs demeurent la propriété de Hach. Aucun droit ou licence n'est accordé à l'acheteur ou à ses clients, employés ou agents, expressément ou implicitement, en ce qui concerne les informations exclusives ou tout droit de brevet ou autre droit de propriété de Hach, à l'exception des licences d'utilisation limitée prévues par la loi.

17.3. En ce qui concerne les données personnelles fournies par l'acheteur à Hach, l'acheteur garantit qu'il est dûment autorisé à soumettre et à divulguer ces données, et que l'acheteur se conformera à toutes les lois applicables en matière de protection des données. L'acheteur reconnaît que Hach gérera les données personnelles de l'acheteur conformément à sa politique de confidentialité, qui se trouve à l'adresse https://ch.hach.com/privacypolicy-fr et qui est incorporée aux présentes par référence.

17.4. Dans le cadre de l'utilisation des produits par l'acheteur, Hach peut obtenir, recevoir ou collecter des données ou des informations, y compris des données produites par les produits. Dans ce cas, l'acheteur accorde à Hach et à ses filiales une licence non exclusive, mondiale, libre de redevances, perpétuelle et non révocable pour utiliser, compiler, distribuer, afficher, stocker, traiter, reproduire ou créer des œuvres dérivées de ces données, ou pour agréger ces données afin de les utiliser de manière anonyme, à des fins commerciales, y compris, mais sans s'y limiter, pour faciliter les activités de marketing, de vente et de recherche et de développement.

17.5. L'étendue des services exécutés en vertu des présentes est indiquée dans le devis et/ou l'accusé de réception de commande de Hach pour les services commandés.

17.6. Les paiements pour les services sont dus à la date la plus tardive à laquelle le service en question a été exécuté ou à la date de réception de la facture par le client.

17.7. Modifications et frais supplémentaires pour le service : Les services qui doivent être effectués à la suite de l'une des conditions suivantes sont soumis à des frais supplémentaires pour la main-d'œuvre, les déplacements et les pièces : (b) dommages résultant d'une utilisation ou d'une manipulation incorrecte, d'un accident, d'une négligence, d'une surtension ou d'un fonctionnement dans un environnement ou d'une manière dans lesquels le produit n'est pas conçu pour fonctionner ou n'est pas conforme aux manuels d'utilisation de Hach ; (c) l'utilisation de pièces ou d'accessoires non fournis par Hach ; (d) les dommages résultant d'actes de guerre, de terrorisme ou de catastrophes naturelles ; (e) les services fournis en dehors des heures normales d'ouverture ; (f) les travaux préliminaires sur le site non effectués conformément à la proposition ; ou (g) les réparations nécessaires pour que l'équipement réponde aux spécifications du fabricant lors de l'activation d'un contrat de service.

17.8. Les heures de livraison standard pour les services sont les heures d'ouverture des bureaux locaux du lundi au vendredi, à l'exclusion des jours fériés.

17.9. L'acheteur est tenu d'accepter les services, et l'acceptation ne peut être refusée en raison de défauts insignifiants. Les services sont réputés acceptés si le vendeur a fixé à l'acheteur un délai raisonnable pour l'acceptation après l'achèvement des services et si l'acheteur n'a pas refusé l'acceptation dans ce délai.

18. LES MODIFICATIONS ET LES FRAIS SUPPLÉMENTAIRES :

18.1. Hach se réserve le droit d'apporter des modifications de conception ou des améliorations à tout produit de la même catégorie générale que les produits livrés en vertu du contrat, sans responsabilité ni obligation d'incorporer ces modifications ou améliorations aux produits commandés par l'acheteur, à moins qu'il n'en ait été convenu par écrit avant la date de livraison des produits. Lorsque l'acheteur demande la fourniture de produits supplémentaires ou différents, Hach a droit à une compensation supplémentaire juste et appropriée ; les dispositions contraires de la commande de l'acheteur (y compris, par exemple, les prix fixes) ne s'appliquent pas.

19. ACCÈS AU SITE / PRÉPARATION / SÉCURITÉ DES TRAVAILLEURS / RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT :

19.1. Dans le cadre des services fournis par Hach, l'acheteur accepte de permettre un accès rapide à l'équipement.

19.2. L'acheteur assume l'entière responsabilité de la sauvegarde ou de la protection de ses données contre la perte, les dommages ou la destruction avant l'exécution des services.

19.3. L'acheteur est l'exploitant et a le contrôle total de ses locaux, y compris les zones où les employés ou les sous-traitants de Hach effectuent des activités de service, de réparation et d'entretien. L'acheteur veillera à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour assurer la sécurité des conditions de travail, des sites et des installations pendant l'exécution des services.

19.4. L'acheteur est le producteur de tous les déchets qui en résultent, y compris, mais sans s'y limiter, les déchets dangereux résultant de l'exécution du contrat, y compris l'exécution des services. L'acheteur est seul responsable de l'élimination de tous les déchets à ses propres risques et frais.

19.5. L'acheteur fournira, à ses propres frais, aux employés et aux sous-traitants de Hach travaillant dans les locaux de l'acheteur toutes les informations et la formation requises en vertu des réglementations applicables en matière de conformité à la sécurité et des politiques de l'acheteur. Si l'équipement à réparer se trouve dans un environnement dangereux, l'acheteur est seul responsable de le mettre à disposition dans un environnement où la sécurité du technicien de service de Hach sera assurée et où les conditions n'entraveront pas sa capacité à effectuer le travail de service. Les techniciens de Hach ne travailleront pas dans un environnement dangereux et l'acheteur supportera les coûts de toute visite de service interrompue en raison du non-respect de ces responsabilités en matière de sécurité et de toute visite de retour nécessaire pour achever le travail.

19.6. Si un acheteur demande aux employés ou aux sous-traitants de Hach de participer à des programmes de formation en matière de sécurité ou de conformité fournis par l'acheteur, ce dernier paiera à Hach le taux horaire standard et le remboursement des frais pour la formation à laquelle il a participé. La participation à une telle formation ou son achèvement ne crée ni n'élargit aucune garantie ou obligation de Hach et ne sert pas à modifier, amender, limiter ou remplacer une partie quelconque des présentes conditions générales et/ou du contrat.

20. LIMITATIONS D'UTILISATION :

20.1. L'acheteur n'utilisera aucun produit à d'autres fins que celles identifiées dans les catalogues et la documentation de Hach comme étant des utilisations prévues. Sauf accord écrit contraire de Hach, l'acheteur n'utilisera en aucun cas les produits dans des médicaments, des additifs alimentaires, des aliments ou des cosmétiques, ou dans des applications médicales pour les humains ou les animaux. En aucun cas l'acheteur n'utilisera dans une application un produit qui nécessite une autorisation spéciale pour un dispositif médical, sauf si et seulement dans la mesure où le produit dispose d'une telle autorisation. En outre, l'acheteur ne doit pas vendre, transférer, exporter ou réexporter des produits ou technologies Hach pour les utiliser dans des activités qui impliquent la conception, le développement, la production, l'utilisation ou le stockage d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou de missiles, ni utiliser des produits ou technologies Hach dans des installations qui se livrent à des activités liées à de telles armes. Toute garantie accordée par Hach est annulée si les produits couverts par cette garantie sont utilisés à des fins non autorisées par les présentes.

21. LE RESPECT DES LOIS :

21.1. Hach déclare que tous les produits livrés dans le cadre du contrat seront fabriqués et fournis conformément à toutes les lois et réglementations applicables dans l'Union européenne ("UE").

21.2. Licences d'exportation et d'importation et respect des contrôles à l'exportation :

21.2.1. Sauf indication contraire dans le contrat, et/ou si la législation en vigueur l'exige, l'acheteur est responsable de l'obtention de toutes les licences d'exportation ou d'importation requises, à ses risques et frais, conformément aux conditions de livraison applicables ou convenues.

21.2.2. L'acheteur se conformera à toutes les lois et réglementations applicables à l'installation, à l'utilisation ou à la vente ultérieure de tous les produits, y compris les lois et réglementations applicables en matière de contrôle des importations, des exportations et des réexportations de l'UE et de tout autre pays compétent, et obtiendra toutes les licences d'exportation nécessaires en rapport avec toute exportation, réexportation, transfert et utilisation ultérieurs de tous les produits et de la technologie livrés dans le cadre du contrat. L'acheteur s'engage explicitement à ne pas vendre, exporter ou réexporter les produits, directement ou indirectement, vers un pays où la vente, la fourniture, le transport, l'exportation ou la réexportation des produits sont interdits par les lois et règlements applicables, et s'engage à veiller à ce que des mécanismes adéquats soient mis en place pour assurer le respect de ces mêmes lois et règlements par les tierces parties situées en aval de la chaîne commerciale.

21.2.3. Toute violation de la présente section et des lois et règlements applicables constitue une violation matérielle d'un élément essentiel des présentes conditions générales et/ou du présent contrat. Sans limiter les recours de Hach en vertu des lois applicables, Hach peut résilier le contrat immédiatement s'il estime, de bonne foi, que l'acheteur a enfreint l'une des dispositions du présent article ou qu'il a enfreint ou fait enfreindre à Hach les lois ou règlements applicables aux présentes conditions et/ou au présent contrat.

21.2.4. L'acheteur est tenu d'informer immédiatement Hach de tout problème lié au présent article, y compris de toute activité pertinente de tiers, et de mettre à la disposition de Hach, sur demande, les informations relatives au respect des obligations découlant du présent article.

21.3. Respect des lois anti-corruption applicables :

21.3.1. L'Acheteur se conformera à toutes les lois locales, nationales et autres de toutes les juridictions au niveau mondial concernant la lutte contre la corruption, les pots-de-vin, l'extorsion, les dessous-de-table ou autres questions similaires applicables aux activités commerciales de l'Acheteur dans le cadre du Contrat, y compris, mais sans s'y limiter, la loi américaine sur les pratiques de corruption à l'étranger de 1977, telle qu'amendée (la "FCPA"). L'acheteur convient qu'aucun paiement d'argent ni aucune fourniture de valeur ne sera offert, promis, payé ou transféré, directement ou indirectement, par toute personne ou entité, à un représentant du gouvernement, à un employé du gouvernement ou à un employé d'une société détenue en partie par un gouvernement, un parti politique, un représentant d'un parti politique ou un candidat à une fonction gouvernementale ou à un poste politique, ou à un candidat à un poste gouvernemental ou à un poste au sein d'un parti politique afin d'inciter ces organisations ou personnes à utiliser leur autorité ou leur influence pour obtenir ou conserver un avantage commercial inapproprié pour l'acheteur ou pour Hach, ou qui constituent ou ont pour but ou effet la corruption publique ou commerciale, l'acceptation ou l'acquiescement à l'extorsion, les pots-de-vin ou d'autres moyens illégaux ou inappropriés d'obtenir des affaires ou un avantage inapproprié, en ce qui concerne les activités de l'acheteur liées au contrat. Hach demande à l'acheteur de se manifester s'il a connaissance d'une violation de la loi, de la réglementation ou des normes de conduite de Hach ("SOC") en rapport avec le contrat. Voir https://www.veralto.com/integrity-compliance/ et www.veraltointegrity.com pour une copie des normes de conduite et pour l'accès au portail d'assistance téléphonique de Hach.

22. RELATION ENTRE LES PARTIES :

22.1. L'acheteur n'est pas un agent ou un représentant de Hach et ne se présentera en aucun cas comme tel, à moins et seulement dans la mesure où il a reçu une lettre distincte dûment autorisée de Hach précisant l'étendue et les limites de cette autorisation.

23. FORCE MAJEURE :

23.1. À l'exception des obligations de paiement de l'acheteur, aucune des parties n'est responsable des retards d'exécution, en tout ou en partie, ni des pertes, dommages, coûts ou dépenses résultant de causes échappant à son contrôle raisonnable, telles que les cas de force majeure, les incendies, les grèves, les épidémies, les pandémies, les embargos, les actes de gouvernement ou d'autres autorités civiles ou militaires, les guerres, les émeutes, les retards de transport, les difficultés à obtenir de la main-d'œuvre, des matériaux, des installations de fabrication ou des moyens de transport, ou d'autres causes similaires ("cas de force majeure"). Dans ce cas, la partie retardée doit rapidement en informer l'autre partie. La partie retardée doit faire preuve de diligence pour mettre fin à la défaillance ou au retard et veiller à ce que les effets de l'événement de force majeure soient réduits au minimum.

23.2. La partie affectée par le retard peut : (a) prolonger le délai d'exécution pour la durée du cas de force majeure, ou (b) annuler tout ou partie de la partie non exécutée du présent contrat sans pénalité et sans être considérée comme étant en défaut ou en infraction, si le cas de force majeure dure plus de quatre-vingt-dix (90) jours.

23.3. Si un cas de force majeure affecte la capacité de Hach à remplir ses obligations au prix convenu, ou si les coûts de Hach augmentent d'une autre manière en raison d'un tel cas de force majeure, Hach peut augmenter ses prix en conséquence, moyennant une notification écrite à l'acheteur.

24. LA RÉSILIATION :

24.1. Hach peut, moyennant un préavis écrit de 30 (trente) jours, à sa seule discrétion, choisir de mettre fin à toute commande de vente de produits et fournir un remboursement au prorata pour tout paiement anticipé ou pour les produits non livrés.

24.2. Chaque partie peut résilier le contrat conformément aux présentes conditions générales sans préavis si l'autre partie devient insolvable. Le présent contrat sera automatiquement résilié si l'une des parties (i) se place sous la protection de la loi sur les faillites, (ii) fait l'objet d'une procédure de faillite volontaire ou involontaire engagée au nom ou à l'encontre de cette partie (à l'exception des faillites involontaires qui sont rejetées dans les soixante (60) jours), (iii) a adopté une résolution de liquidation volontaire ou (iv) fait l'objet de la nomination d'un administrateur judiciaire ou d'un syndic pour l'ensemble ou une partie substantielle de ses biens. En cas de résiliation du contrat, toutes les factures impayées et tous les intérêts deviennent immédiatement exigibles et doivent être payés par l'acheteur sans délai.

25. NON CESSION ET NON RENONCIATION :

25.1. L'acheteur ne transférera ni ne cédera le contrat ou les droits ou intérêts qui en découlent sans le consentement écrit préalable de Hach. Le fait que l'une ou l'autre des parties n'insiste pas sur l'exécution stricte d'une disposition du contrat ou n'exerce pas un droit ou un privilège contenu dans le contrat, ou la renonciation à une violation des présentes conditions générales ou des conditions du contrat ne sera pas interprété comme une renonciation ultérieure à ces conditions, droits ou privilèges, et ceux-ci resteront en vigueur et auront le même effet que si aucune renonciation n'avait eu lieu.

26. DROIT APPLICABLE ET RÈGLEMENT DES LITIGES :

26.1. La construction, l'interprétation et l'exécution des présentes et de toutes les transactions qui en découlent sont régies par les lois du pays de l'entité juridique Hach à partir de laquelle l'acheteur passe commande, à l'exclusion de la Convention sur la vente internationale de marchandises (CISG) et sans tenir compte de ses principes ou de ses lois concernant les conflits de lois.

26.2. Sauf accord écrit spécifique entre Hach et l'acheteur et dans la mesure où la loi le permet, tout litige relatif au contrat qui n'est pas résolu à l'amiable par les parties sera tranché par un tribunal compétent dans le pays de l'entité juridique de Hach auprès de laquelle l'acheteur passe sa commande.

27. INTÉGRALITÉ DE L'ACCORD ET MODIFICATION :

27.1. Les présentes conditions générales de vente ainsi que les contrats formés selon les modalités décrites dans le présent document (qui intègrent les présentes conditions générales) constituent l'intégralité de l'accord entre les parties et remplacent tous les accords ou représentations antérieurs, qu'ils soient oraux ou écrits.

27.2. Aucun changement ou modification des présentes conditions générales ou d'un contrat ne lie Hach à moins qu'il ne s'agisse d'un instrument écrit mentionnant spécifiquement qu'il modifie les présentes conditions générales de vente et/ou un contrat spécifique et signé par un représentant autorisé de Hach.

27.3. Si une disposition des présentes conditions générales ou d'un contrat est déclarée invalide ou inapplicable, le reste des présentes conditions générales de vente ou du contrat n'en sera pas affecté et restera valide et applicable dans toute la mesure permise par la loi.

 

Back to top


* * *

Italiano

Data dell'ultima revisione: 1 novembre 2024

TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA DI BENI E SERVIZI HACH

1. TERMINI E CONDIZIONI APPLICABILI:

1.1. Il presente documento stabilisce i termini e le condizioni di vendita per i prodotti fabbricati e/o forniti ("Prodotti") e per i servizi forniti ("Servizi") dalla persona giuridica Hach presso la quale state effettuando l'ordine ("Hach") (si veda l' ALLEGATO 1 per i dettagli specifici di ciascuna entità Hach) e venduti all'acquirente originale ("Acquirente"). Se non diversamente specificato nel presente documento, il termine "Hach" include solo la persona giuridica Hach presso la quale state ordinando e nessuna delle sue affiliate. Hach è una società registrata in Svizzera con numero di registrazione CHE-357.565.040 e con sede legale in Hauptstrasse 104, 9422 Staad. Il numero di partita IVA di Hach è CHE-357.565.040 . Se non diversamente specificato in un contratto di acquisto scritto e firmato da rappresentanti autorizzati di Hach e dell'Acquirente, i presenti Termini e Condizioni di Vendita stabiliscono i diritti, gli obblighi e i rimedi di Hach e dell'Acquirente che si applicano a qualsiasi contratto per la vendita di "Merci" e/o "Servizi" di Hach. Le seguenti Condizioni di Vendita si applicano in linea di principio sia alla Merce che ai Servizi (indicati congiuntamente come "Prodotti").

1.2. I presenti Termini e Condizioni di Vendita sono incorporati direttamente e/o per riferimento nell'offerta, nella conferma d'ordine e nei documenti di fattura di Hach. I presenti Termini e Condizioni di Vendita non sono destinati ai consumatori e si applicano esclusivamente alle imprese, alle persone giuridiche di diritto pubblico o ai fondi speciali di diritto pubblico.

1.3. Hach rifiuta espressamente qualsiasi termine e condizione di vendita aggiuntivo o incoerente offerto dall'Acquirente in qualsiasi momento, indipendentemente dal fatto che tali termini o condizioni modifichino materialmente i termini e le condizioni di vendita qui riportati e indipendentemente dall'accettazione da parte di Hach dell'ordine dell'Acquirente per i Prodotti descritti.

2. CONCLUSIONE DEI CONTRATTI:

2.1. Il primo dei seguenti atti costituisce un'accettazione dell'offerta di Hach e non una controfferta e crea un contratto di vendita o per la fornitura di servizi ("Contratto") in conformità e incorporando i presenti Termini e Condizioni: (i) l'emissione da parte dell'Acquirente di un documento d'ordine di acquisto a fronte dell'offerta vincolante di Hach; (ii) il riconoscimento dell'ordine dell'Acquirente da parte di Hach; o (iii) l'inizio di qualsiasi prestazione da parte di Hach in base all'ordine dell'Acquirente.

2.2. Le presenti condizioni di vendita regolano anche qualsiasi acquisto effettuato tramite il sito web https://ch.hach.com ("Sito Web"). Quanto segue si applica alla conclusione di un contratto tramite il sito web: La rappresentazione dei Prodotti sul sito web di Hach non costituisce un'offerta legalmente vincolante. L'Acquirente fa un'offerta ad Hach per l'acquisto del/i Prodotto/i cliccando sul pulsante "Invia" (o su altri pulsanti designati per confermare l'acquisto) con cui l'Acquirente riconosce anche l'applicabilità dei presenti Termini e Condizioni. Hach invierà all'Acquirente un'e-mail di conferma della ricezione dell'ordine dell'Acquirente ("E-mail di conferma dell'ordine"). L'e-mail di conferma dell'ordine è una conferma che Hach ha ricevuto l'ordine e non costituisce accettazione dell'offerta dell'Acquirente, a meno che Hach non accetti espressamente l'ordine nella sua e-mail di conferma dell'ordine. Un Contratto è concluso solo quando Hach accetta espressamente l'offerta dell'Acquirente o spedisce il/i Prodotto/i all'Acquirente.

3. ANNULLAMENTO:

3.1. Alla scadenza dei contratti di servizio possono essere applicate ispezioni e spese di reinserimento.

3.2. Hach può annullare tutto o parte di un ordine prima della consegna senza alcuna responsabilità se l'ordine include prodotti che Hach ritiene non conformi ai permessi di esportazione e importazione, alla sicurezza, alla certificazione locale o ad altri requisiti di conformità applicabili, e/o per i quali l'Acquirente non ha ottenuto i permessi di esportazione e importazione richiesti.

3.3. A parte i diritti di recesso previsti dalla legge, che restano impregiudicati dalle disposizioni di cui sopra, l'Acquirente non ha il diritto di annullare e/o recedere dal Contratto, salvo diverso accordo tra le parti.

4. CONSEGNA DELLA MERCE E RITARDO NELL'ACCETTAZIONE:

4.1. Se non diversamente concordato o specificato nel Contratto, la consegna avverrà (i) nel luogo di consegna concordato CPT (Incoterms 2020) per le spedizioni all'interno dell'Unione Europea, del SEE e della Svizzera, e (ii) nell'aeroporto/porto di destinazione concordato CPT (Incoterms 2020) per le spedizioni al di fuori dell'Unione Europea, del SEE e della Svizzera. Hach potrà in qualsiasi momento, a sua esclusiva discrezione, senza responsabilità o penalità, effettuare consegne parziali di Prodotti all'Acquirente. Ogni consegna costituirà una vendita separata e l'Acquirente pagherà per le unità spedite, indipendentemente dal fatto che tale spedizione costituisca un adempimento totale o parziale del Contratto. Hach farà ogni sforzo commercialmente ragionevole per consegnare i Prodotti qui ordinati entro il tempo specificato nel Contratto o, se non è specificato alcun tempo, entro il normale tempo di consegna di Hach necessario per consegnare i Prodotti qui venduti. Previo accordo con l'Acquirente e dietro pagamento di un supplemento, Hach consegnerà i Prodotti su base accelerata.

4.2. Se l'Acquirente è in ritardo nell'accettazione o se la consegna da parte di Hach è ritardata per ragioni di cui l'Acquirente è responsabile, Hach ha il diritto di chiedere il risarcimento dei danni risultanti, comprese le spese aggiuntive (ad esempio, i costi di stoccaggio), per un importo pari allo 0,5% del valore dell'ordine per settimana di calendario, ma non superiore a un totale del 10% del valore dell'ordine.

4.3. Le rivendicazioni legali di Hach e la prova di danni maggiori rimarranno inalterate.

5. ISPEZIONE:

5.1. L'Acquirente ispezionerà e accetterà prontamente qualsiasi merce consegnata ai sensi del Contratto dopo averla ricevuta.

5.2. Nel caso in cui la merce non sia conforme alle specifiche applicabili, l'Acquirente comunicherà tempestivamente per iscritto a Hach tale non conformità. In ogni caso, i difetti evidenti devono essere segnalati per iscritto entro otto giorni di calendario dal ricevimento della consegna e i difetti nascosti durante l'ispezione entro lo stesso periodo dalla scoperta.

5.3. Si riterrà che l'Acquirente abbia accettato qualsiasi Merce consegnata ai sensi del Contratto e che abbia rinunciato a qualsiasi reclamo per tale non conformità nel caso in cui tale notifica scritta non venga ricevuta da Hach immediatamente dopo la scoperta come descritto nel presente documento.

5.4. Hach avrà una ragionevole opportunità di riparare o sostituire la merce non conforme a sua discrezione. Per la procedura applicabile che l'Acquirente deve seguire, si veda la clausola 11 Garanzia.

5.5. Se l'Acquirente non ispeziona correttamente la Merce e/o non denuncia i difetti, la responsabilità di Hach per i difetti non denunciati in tempo o correttamente è esclusa in conformità alle disposizioni di legge.

6. PREZZI E DIMENSIONI DELL'ORDINE:

6.1. Se non diversamente concordato o indicato nella conferma d'ordine, tutti i prezzi sono espressi nella valuta del Paese in cui è stato effettuato l'ordine e si basano sulla consegna secondo gli Incoterms 2020, come indicato nella conferma d'ordine o in precedenza.

6.2. I prezzi indicati rappresentano una stima per i Prodotti in base ai listini correnti al momento dell'ordine. Gli importi effettivi addebitati sono determinati alla data di consegna effettiva insieme alle spese di spedizione e trasporto in base alla Politica di spedizione e trasporto di Hach. Inoltre, Hach ha il diritto di imporre un sovrapprezzo temporaneo se i costi della catena di fornitura (ad esempio, i costi dei materiali, della manodopera e del trasporto, le spese di sicurezza e i supplementi per il carburante) sono aumentati in modo significativo dopo la stipula del Contratto.

6.3. Tutti i prezzi sono sempre indicati come prezzi netti; essi non includono, tra l'altro, IVA, dazi doganali, oneri per servizi quali l'assicurazione; commissioni di intermediazione; imposte sulle vendite, sull'uso, sull'inventario o sulle accise; permessi o licenze speciali; o altri oneri imposti sulla produzione, vendita, distribuzione o consegna dei Prodotti. L'Acquirente pagherà tutti i suddetti oneri e tasse o fornirà ad Hach certificati di esenzione accettabili, obbligo che sopravvive all'esecuzione del Contratto.

6.4. All'Acquirente sarà addebitato un supplemento di CHF 52.00.-, quale quantitativo minimo, per ogni singolo ordine inferiore a CHF 80.00.- , esclusi gli ordini effettuati online tramite il sito web di Hach. . Hach si riserva il diritto di stabilire o rivedere le dimensioni minime degli ordini e ne informerà l'Acquirente. Nel caso in cui l'Acquirente richieda la fornitura di prodotti aggiuntivi o la prestazione di servizi aggiuntivi rispetto alle quantità o ai tipi di prodotti o servizi concordati nel Contratto, o nel caso in cui vengano richieste modifiche sostanziali ai prodotti o ai servizi, Hach avrà diritto a un compenso aggiuntivo equo e appropriato.

7. PAGAMENTI:

7.1. Tutti i pagamenti devono essere effettuati nella valuta del Paese in cui è stato effettuato l'ordine, salvo diverso accordo scritto tra le parti.

7.2. Per gli ordini via Internet, il prezzo d'acquisto è dovuto nei tempi e nei modi indicati nel rispettivo sito web. Se non diversamente concordato tra le parti, le fatture per tutti gli altri ordini sono dovute e pagabili ENTRO 30 GIORNI dalla data della fattura, senza tener conto di ritardi per l'ispezione o il trasporto, e i pagamenti devono essere effettuati tramite assegno a Hach all'indirizzo sopra indicato o tramite bonifico bancario sul conto indicato sul fronte della fattura di Hach. Per gli acquirenti che non dispongono di un credito consolidato, Hach può richiedere il pagamento in contanti o con carta di credito prima della consegna.

8. MANCATO PAGAMENTO:

8.1. Nel caso in cui i pagamenti non vengano effettuati tempestivamente, Hach potrà, in aggiunta a tutti gli altri rimedi previsti dalla legge, sia: (a) dichiarare l'inadempimento dell'Acquirente e risolvere il Contratto per inadempimento; (b) trattenere le future spedizioni fino all'effettuazione dei pagamenti in ritardo; (c) consegnare le future spedizioni in contanti con l'ordine o in anticipo anche dopo che l'inadempimento è stato sanato; (d) addebitare gli interessi di mora ad un tasso dell'1-1/2% al mese o al tasso massimo consentito dalla legge, se inferiore, per ogni mese o parte di esso di ritardo nel pagamento più le spese di magazzinaggio e/o le spese di stoccaggio applicabili; (e) richiedere un pagamento in un'unica soluzione al tasso previsto dalla legge; (f) riprendersi i Prodotti per i quali non è stato effettuato il pagamento; (g) recuperare tutti i costi di riscossione, comprese le ragionevoli spese legali che eccedono il pagamento in un'unica soluzione ai sensi del punto (e); o (h) combinare uno qualsiasi dei diritti e dei rimedi di cui sopra, nella misura in cui ciò sia praticabile e consentito dalla legge. Il diritto di Hach di richiedere ulteriori danni, comprese le ragionevoli spese legali, rimane inalterato.

8.2. Qualora la responsabilità finanziaria dell'Acquirente dovesse risultare insoddisfacente per Hach, a sua ragionevole discrezione, Hach potrà richiedere il pagamento in contanti o altre garanzie. Se l'Acquirente non soddisfa tali requisiti, Hach potrà considerare tale inadempienza come ragionevole motivo di risoluzione del Contratto, nel qual caso saranno dovute ad Hach ragionevoli spese di cancellazione.

8.3. L'insolvenza, il fallimento, la cessione a beneficio dei creditori, lo scioglimento o la cessazione dell'esistenza dell'Acquirente costituiscono un inadempimento ai sensi del Contratto e conferiscono ad Hach tutti i rimedi di una parte garantita ai sensi delle leggi applicabili, nonché i rimedi sopra indicati per il ritardo o il mancato pagamento.

8.4. All'Acquirente è vietato compensare qualsiasi somma dovuta ai sensi del Contratto con qualsiasi altra somma, liquidata o meno, che sia o possa essere dovuta all'Acquirente, derivante da una diversa transazione con Hach o con una qualsiasi delle sue affiliate.

9. BONIFICI BANCARI:

9.1. L'Acquirente e Hach riconoscono entrambi che esiste il rischio di frode telematica quando persone che si spacciano per un'azienda chiedono il pagamento immediato in base a nuove istruzioni di bonifico. Per evitare questo rischio, l'Acquirente deve confermare verbalmente qualsiasi istruzione di bonifico nuova o modificata chiamando Hach al numero appropriato elencato nell' ALLEGATO 1 e parlando con l'ufficio finanziario (crediti) di Hach prima di trasferire qualsiasi somma di denaro utilizzando le nuove istruzioni di bonifico. Entrambe le parti concordano che non attueranno modifiche alle istruzioni di bonifico e non richiederanno il pagamento immediato in base alle nuove istruzioni, ma forniranno invece un periodo di grazia di dieci (10) giorni per verificare qualsiasi modifica alle istruzioni di bonifico prima che qualsiasi pagamento in sospeso sia dovuto utilizzando le nuove istruzioni. Il pagamento dell'Acquirente su qualsiasi nuovo conto diverso da quello che Hach ha verbalmente confermato utilizzando la procedura di cui sopra non estinguerà l'obbligo di pagamento dell'Acquirente nei confronti di Hach.

10. RISERVA DI PROPRIETÀ:

10.1. La proprietà legale dei Beni e di qualsiasi prodotto di lavoro preparato per l'Acquirente nel corso dell'esecuzione dei Servizi passa all'Acquirente solo al momento del pagamento completo del prezzo di acquisto, del compenso per i servizi o di altro compenso concordato per tali beni o servizi ad Hach. Su richiesta di Hach, l'Acquirente compirà sforzi commercialmente ragionevoli e coopererà al fine di soddisfare a sue spese ogni ulteriore requisito per l'opponibilità di tale riserva di proprietà.

11. GARANZIA LIMITATA :

11.1. Hach garantisce che le Merci vendute ai sensi del Contratto saranno prive di difetti di materiale e di lavorazione e che, se utilizzate in conformità alle istruzioni operative e di manutenzione del produttore, saranno conformi a qualsiasi garanzia scritta espressa relativa alle specifiche Merci acquistate. Il periodo di garanzia per i beni è di ventiquattro (24) mesi dalla consegna, a meno che un periodo più breve o più lungo sia espressamente indicato nel manuale Hach applicabile o concordato per iscritto tra le parti per i beni in questione, nel qual caso si applica tale periodo più breve o più lungo. Hach garantisce che i Servizi forniti ai sensi del Contratto saranno privi di difetti di lavorazione per un periodo di novanta (90) giorni dal completamento dei Servizi. L'unico rimedio per i Prodotti che non soddisfano la presente Garanzia Limitata è, a ragionevole scelta di Hach, la sostituzione, la riparazione, la rifornitura dei servizi non conformi, il credito o il rimborso (parziale o totale) del prezzo di acquisto.

11.2. Hach può, a propria discrezione, eseguire qualsiasi riparazione (i) presso il centro di riparazione designato da Hach, (ii) utilizzando un fornitore di servizi autorizzato o (iii) presso la sede dell'acquirente. L'Acquirente che desidera un servizio di garanzia deve contattare Hach per ricevere istruzioni sul luogo di riparazione e sulla relativa logistica. Nel caso di un Prodotto difettoso, Hach coprirà i costi di spedizione da/verso l'indirizzo di acquisto originale quando la spedizione è organizzata con il fornitore di trasporto preferito da Hach; tutte le altre forme di spedizione scelte dall'Acquirente e i costi di disinstallazione e installazione dell'Acquirente sono fondamentalmente a carico dell'Acquirente a meno che Hach non sia colpevole.

11.3. Le parti fornite da Hach nell'esecuzione delle riparazioni possono essere nuove o ricondizionate e funzionanti in modo equivalente alle parti nuove. Hach si riserva il diritto di fatturare a prezzo di listino tutte le parti sostituite nel corso di un intervento in garanzia che sono sostituite a causa della normale usura e l'Acquirente accetta di pagare tali parti. Lo stesso vale per le parti sostituite durante una visita di assistenza. Le parti o le forniture sostituite o riparate sono garantite contro i difetti per il resto del periodo di garanzia originale, a meno che Hach non riconosca espressamente l'obbligo legale di riparare o riconsegnare con la conseguenza di un nuovo inizio del periodo di limitazione. Tutte le parti rimosse e sostituite da Hach diventeranno di proprietà di Hach.

11.4. Hach non si assume alcuna responsabilità per i difetti che si verificano per motivi non imputabili a Hach, in particolare per l'usura naturale. Non sono coperti da garanzia gli articoli di consumo quali, a titolo esemplificativo, i reagenti, le batterie, le celle di mercurio e le lampadine. Hach esclude qualsiasi garanzia per (i) Prodotti non messi in funzione da tecnici Hach o da un rivenditore certificato Hach, (ii) Prodotti alterati dall'Acquirente senza l'autorizzazione scritta di Hach, (iii) uso di parti o accessori non forniti da Hach o dal suo produttore di apparecchiature originali, (iv) danni derivanti da uso o manipolazione impropri, incidenti, negligenza, sbalzi di tensione, o funzionamento in un ambiente o in un modo in cui i Prodotti non sono stati progettati per funzionare o non sono conformi ai manuali operativi di Hach; (v) Prodotti non sottoposti a manutenzione/assistenza secondo le istruzioni di manutenzione fornite nel manuale del Prodotto, o altre istruzioni fornite da Hach, (vi) lavori preliminari al sito non completati secondo i consigli di Hach; o (vii) qualsiasi riparazione necessaria per garantire che l'apparecchiatura soddisfi le specifiche del produttore all'attivazione di un contratto di assistenza. I costi di tali riparazioni e lavori saranno a carico dell'Acquirente. Sono escluse tutte le altre garanzie, assicurazioni, condizioni e dichiarazioni, sia espresse che implicite, derivanti da qualsiasi statuto, legge, uso commerciale o altro, incluse le garanzie implicite di commerciabilità e di idoneità per uno scopo particolare.

11.5. I diritti di garanzia dell'Acquirente decadono se l'Acquirente modifica i Prodotti senza il permesso di Hach o se l'Acquirente non esegue la manutenzione dei Prodotti come richiesto e/o prescritto nel relativo manuale o in altre istruzioni ricevute da Hach.

12. INDENNIZZO:

12.1. L'indennizzo si applica a una parte e ai suoi successori, assegnatari, affiliati, direttori, funzionari e dipendenti ("Parti indennizzate"). Hach è responsabile e difenderà, indennizzerà e manterrà indenne l'Acquirente e le Parti Indennizzate dell'Acquirente da tutte le perdite, le richieste di risarcimento, le spese o i danni che possono derivare da incidenti, lesioni, danni o morte dovuti alla violazione della Garanzia Limitata da parte di Hach. L'Acquirente è responsabile e difenderà, indennizzerà e manterrà indenni le Parti Indennizzate di Hach da tutte le perdite, le richieste di risarcimento, le spese o i danni che potrebbero derivare da incidenti, lesioni, danni o morte dovuti a negligenza, uso improprio o errata applicazione di qualsiasi bene o servizio, violazioni di legge o violazione di qualsiasi disposizione del presente Contratto da parte dell'Acquirente, delle sue affiliate o di coloro che sono impiegati, controllati da o in rapporto di privativa con loro. L'eventuale immunità dall'indennizzo dei lavoratori dell'Acquirente non preclude o limita i suoi obblighi di indennizzo.

13. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ:

13.1. Hach e le Parti Indennizzate di Hach non saranno responsabili nei confronti dell'Acquirente e delle Parti Indennizzate dell'Acquirente in nessuna circostanza per danni speciali, tripli, incidentali o consequenziali, inclusi, senza limitazione, danni o perdite di proprietà diverse dai Prodotti acquistati ai sensi del Contratto; danni sostenuti nell'installazione, riparazione o sostituzione; perdita di profitti, ricavi o opportunità; perdita d'uso; perdite derivanti da o correlate a tempi di inattività dei Prodotti o a misurazioni o rapporti imprecisi; costo di prodotti sostitutivi; o richieste di risarcimento da parte dei clienti delle Parti Indennizzate dell'Acquirente per tali danni, comunque causati e basati su garanzia, contratto e/o illecito civile (inclusa negligenza, responsabilità oggettiva o altro).

13.2. La responsabilità totale di Hach e delle Parti Indennizzate di Hach derivante dall'esecuzione o dalla mancata esecuzione del Contratto o dagli obblighi di Hach in relazione alla progettazione, alla fabbricazione, alla vendita, alla consegna e/o all'uso dei Prodotti non supererà in nessun caso complessivamente una somma pari al doppio dell'importo effettivamente pagato ad Hach per i Prodotti consegnati ai sensi dello stesso.

13.3. La suddetta limitazione di responsabilità non si applica a qualsiasi responsabilità legale obbligatoria (in particolare alla responsabilità per illecito civile ai sensi del diritto francese), alla responsabilità per danni causati da dolo o colpa grave, o a lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute causate in modo colposo.

14. MARCHI E ALTRE ETICHETTE:

14.1. L'Acquirente si impegna a non rimuovere o alterare alcun segno di origine della produzione o numero di brevetto contenuto nei Prodotti o all'interno di essi, compresi, a titolo esemplificativo, i numeri di serie o i marchi di fabbrica sulle targhette o sui componenti fusi, stampati o lavorati.

15. PROTEZIONE DEL BREVETTO:

15.1. Fatte salve tutte le limitazioni di responsabilità qui previste, Hach, in relazione a qualsiasi prodotto di progettazione o fabbricazione di Hach, indennizzerà l'Acquirente da tutti i danni e i costi determinati in via definitiva da un tribunale della giurisdizione competente in qualsiasi causa per violazione di qualsiasi brevetto europeo per i prodotti che Hach vende all'Acquirente per l'uso finale nello Spazio Economico Europeo e in Svizzera, che sia stato rilasciato a partire dalla data di consegna, esclusivamente a causa della vendita o del normale utilizzo di qualsiasi Prodotto venduto all'Acquirente ai sensi del Contratto e dalle ragionevoli spese sostenute dall'Acquirente per la difesa di tale causa se Hach non ne assume la difesa, a condizione che l'Acquirente notifichi tempestivamente ad Hach tale causa e offra ad Hach (i) il controllo completo ed esclusivo della difesa di tale causa quando sono coinvolti solo i prodotti di Hach, o (ii) il diritto di partecipare alla difesa di tale causa quando sono coinvolti anche prodotti diversi da quelli di Hach. La garanzia di Hach sui brevetti d'uso si applica solo alle violazioni derivanti esclusivamente dal funzionamento intrinseco dei prodotti secondo le loro applicazioni previste dalle specifiche di Hach. Nel caso in cui i Prodotti siano ritenuti costituire una violazione e l'uso dei Prodotti sia inibito, Hach provvederà, a proprie spese e a propria discrezione, a procurare all'Acquirente il diritto di continuare a utilizzare tali Prodotti o a sostituirli con prodotti non in violazione, o a modificarli in modo che diventino non in violazione, o a rimuovere i Prodotti e a rimborsare il prezzo d'acquisto (pro rata di ammortamento) e i relativi costi di trasporto. Quanto precede stabilisce l'intera responsabilità di Hach per la violazione dei brevetti da parte dei Prodotti. Inoltre, nella stessa misura in cui è stabilito l'obbligo di Hach nei confronti dell'Acquirente, l'Acquirente accetta di difendere, indennizzare e tenere indenne Hach per le violazioni di brevetto relative a (x) qualsiasi prodotto fabbricato su disegno dell'Acquirente, (y) servizi forniti in conformità alle istruzioni dell'Acquirente, o (z) i Prodotti di Hach quando vengono utilizzati in combinazione con qualsiasi altro dispositivo, parte o software non fornito da Hach ai sensi del Contratto.

16. SOFTWARE:

16.1. Tutte le licenze per i prodotti software forniti separatamente da Hach sono soggette ai contratti di licenza software separati che accompagnano i supporti software (i cui termini Hach fornirà all'Acquirente prima della stipula del Contratto, come descritto nel presente documento, su richiesta dell'Acquirente). In assenza di tali termini e per tutti gli altri software che non sono software open source, Hach concede all'Acquirente solo una licenza personale e non esclusiva per l'accesso e l'utilizzo del software fornito da Hach con i Prodotti acquistati ai sensi del Contratto, esclusivamente per quanto necessario all'Acquirente per godere dei benefici dei Prodotti. Una parte del software può contenere o consistere in software open source, che l'Acquirente può utilizzare secondo i termini e le condizioni della specifica licenza con cui il software open source è distribuito. L'Acquirente accetta di essere vincolato da tutti i contratti di licenza. La titolarità del software rimane in capo al/i licenziante/i applicabile/i.

17. INFORMAZIONI PROPRIETARIE; PRIVACY DEI DATI E UTILIZZO DEI DATI:

17.1. Per "Informazioni proprietarie" si intendono tutte le informazioni, i segreti commerciali, i dati commerciali o tecnici o il know-how in qualsiasi forma, siano essi documentati, contenuti in componenti leggibili dalla macchina o fisici, opere di maschere o artwork, interfacce utente o progetti o altro, che Hach considera di proprietà, compresi, ma non solo, i manuali di assistenza e manutenzione, e indipendentemente dal fatto che siano contrassegnati come riservati. L'Acquirente e i suoi clienti, dipendenti e agenti manterranno riservate tutte le Informazioni proprietarie ottenute direttamente o indirettamente da Hach, le utilizzeranno solo per l'applicazione dei Prodotti come descritto nei presenti Termini e condizioni e/o nel Contratto e non le trasferiranno o divulgheranno senza il previo consenso scritto di Hach, né le utilizzeranno per la fabbricazione, l'approvvigionamento, l'assistenza o la calibrazione dei Prodotti o di qualsiasi altro prodotto simile, né faranno sì che tali prodotti siano fabbricati, assistiti o calibrati da o acquistati da qualsiasi altra fonte, né le riprodurranno o se ne approprieranno in altro modo.

17.2. Tutte le informazioni proprietarie restano di proprietà di Hach. Nessun diritto o licenza è concesso all'Acquirente o ai suoi clienti, dipendenti o agenti, espressamente o implicitamente, in relazione alle Informazioni proprietarie o a qualsiasi diritto di brevetto o altro diritto di proprietà di Hach, fatta eccezione per le licenze d'uso limitate implicite nella legge.

17.3. Per quanto riguarda i dati personali forniti dall'Acquirente ad Hach, l'Acquirente garantisce di essere debitamente autorizzato a fornire e divulgare tali dati e che l'Acquirente rispetterà tutte le leggi applicabili in materia di protezione dei dati. L'Acquirente riconosce che Hach gestirà i dati personali dell'Acquirente in conformità con la sua Politica sulla Privacy, che si trova all'indirizzo https://ch.hach.com/privacypolicy-it-fr qui incorporato per riferimento.

17.4. In relazione all'utilizzo dei Prodotti da parte dell'Acquirente, Hach può ottenere, ricevere o raccogliere dati o informazioni, compresi i dati prodotti dai Prodotti. In tali casi, l'Acquirente concede ad Hach e alle sue affiliate una licenza non esclusiva, mondiale, esente da royalty, perpetua e non revocabile per l'utilizzo, la compilazione, la distribuzione, la visualizzazione, l'archiviazione, l'elaborazione, la riproduzione o la creazione di opere derivate di tali dati, o per l'aggregazione di tali dati per l'utilizzo in modo anonimo, per i propri scopi commerciali, ivi compresi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la facilitazione delle attività di marketing, vendita e ricerca e sviluppo.

17.5. L'ambito dei Servizi eseguiti ai sensi del presente documento è quello indicato nel preventivo e/o nella conferma d'ordine di Hach per i Servizi ordinati.

17.6. I pagamenti per i servizi sono dovuti alla data successiva in cui il rispettivo servizio è stato eseguito o la fattura è stata ricevuta dal cliente.

17.7. Modifiche e costi aggiuntivi per il servizio: I servizi che devono essere eseguiti a seguito di una delle seguenti condizioni sono soggetti a costi aggiuntivi per la manodopera, il viaggio e le parti: (a) alterazioni della merce non autorizzate per iscritto da Hach; (b) danni derivanti da uso o manipolazione impropri, incidenti, negligenza, sbalzi di tensione o funzionamento in un ambiente o in un modo in cui la merce non è stata progettata per funzionare o non è conforme ai manuali operativi di Hach; (c) l'uso di parti o accessori non forniti da Hach; (d) danni derivanti da atti di guerra, terrorismo o natura; (e) servizi al di fuori degli orari di lavoro standard; (f) lavori preliminari al sito non completati come da proposta; o (g) qualsiasi riparazione necessaria per garantire che l'apparecchiatura soddisfi le specifiche del produttore all'attivazione di un contratto di assistenza.

17.8. Gli orari di consegna standard per i Servizi sono gli orari degli uffici locali dal lunedì al venerdì, esclusi i giorni festivi.

17.9. L'Acquirente è tenuto ad accettare i Servizi e l'accettazione non può essere rifiutata a causa di difetti insignificanti. I Servizi si considerano accettati se il Venditore ha fissato all'Acquirente un termine ragionevole per l'accettazione dopo il completamento dei Servizi e l'Acquirente non ha rifiutato l'accettazione entro tale termine.

18. MODIFICHE E SPESE AGGIUNTIVE:

18.1. Hach si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti progettuali a qualsiasi prodotto della stessa classe generale dei Prodotti consegnati ai sensi del Contratto, senza alcuna responsabilità o obbligo di incorporare tali modifiche o miglioramenti nei Prodotti ordinati dall'Acquirente, a meno che non siano stati concordati per iscritto prima della data di consegna dei Prodotti. Nel caso in cui l'Acquirente richieda la fornitura di prodotti aggiuntivi o diversi, Hach ha diritto a un compenso aggiuntivo equo e appropriato; non si applicano le disposizioni contrarie contenute nell'ordine dell'Acquirente (inclusi, ad esempio, i prezzi fissi).

19. ACCESSO AL SITO / PREPARAZIONE / SICUREZZA DEI LAVORATORI / CONFORMITÀ AMBIENTALE:

19.1. In relazione ai servizi forniti da Hach, l'Acquirente si impegna a consentire un accesso tempestivo alle apparecchiature.

19.2. L'Acquirente si assume la piena responsabilità di eseguire il back-up o di proteggere in altro modo i propri dati da perdite, danni o distruzione prima dell'esecuzione dei Servizi.

19.3. L'Acquirente è il gestore e ha il pieno controllo dei suoi locali, comprese le aree in cui i dipendenti o gli appaltatori di Hach svolgono attività di assistenza, riparazione e manutenzione. L'Acquirente garantirà l'adozione di tutte le misure necessarie per la sicurezza delle condizioni di lavoro, dei siti e delle installazioni durante l'esecuzione dei Servizi.

19.4. L'Acquirente è il generatore di qualsiasi rifiuto risultante, inclusi, senza limitazioni, i rifiuti pericolosi derivanti dall'esecuzione del Contratto, compresa l'esecuzione dei Servizi. L'Acquirente è l'unico responsabile dell'organizzazione dello smaltimento di qualsiasi rifiuto a proprio rischio e spese.

19.5. L'Acquirente, a proprie spese, fornirà ai dipendenti e agli appaltatori di Hach che lavorano nei locali dell'Acquirente tutte le informazioni e la formazione richieste dalle normative di sicurezza applicabili e dalle politiche dell'Acquirente. Se l'apparecchiatura da revisionare è situata in un ambiente non sicuro, l'Acquirente è l'unico responsabile di renderla disponibile in un ambiente in cui la sicurezza del tecnico di assistenza Hach sarà garantita e in cui le condizioni non interferiranno con la sua capacità di eseguire il lavoro di assistenza. I tecnici dell'assistenza Hach non lavoreranno in un ambiente non sicuro e l'Acquirente sosterrà i costi di qualsiasi visita di assistenza interrotta a causa del mancato rispetto di queste responsabilità in materia di sicurezza e di qualsiasi visita di ritorno necessaria per completare il lavoro.

19.6. Nel caso in cui l'Acquirente richieda ai dipendenti o agli appaltatori di Hach di partecipare a programmi di formazione sulla sicurezza o sulla conformità forniti dall'Acquirente, l'Acquirente pagherà ad Hach la tariffa oraria standard e il rimborso spese per tale formazione frequentata. La partecipazione o il completamento di tale formazione non crea o amplia alcuna garanzia o obbligo di Hach e non serve a modificare, emendare, limitare o sostituire alcuna parte dei presenti Termini e Condizioni e/o del Contratto.

20. LIMITAZIONI D'USO:

20.1. L'Acquirente non utilizzerà i Prodotti per scopi diversi da quelli identificati nei cataloghi e nella letteratura di Hach come usi previsti. A meno che Hach non abbia concordato diversamente per iscritto, in nessun caso l'Acquirente utilizzerà i Prodotti in farmaci, additivi alimentari, alimenti o cosmetici, o applicazioni mediche per esseri umani o animali. In nessun caso l'Acquirente utilizzerà in applicazioni qualsiasi Bene che richieda un'autorizzazione speciale per dispositivi medici, a meno che e solo nella misura in cui il Bene abbia tale autorizzazione. Inoltre, l'Acquirente non venderà, trasferirà, esporterà o riesporterà alcun Prodotto o tecnologia Hach per l'uso in attività che comportino la progettazione, lo sviluppo, la produzione, l'uso o lo stoccaggio di armi nucleari, chimiche o biologiche o di missili, né utilizzerà i Prodotti o la tecnologia Hach in alcuna struttura che svolga attività relative a tali armi. Qualsiasi garanzia concessa da Hach è nulla se i Prodotti coperti da tale garanzia vengono utilizzati per scopi non consentiti dal presente documento.

21. CONFORMITÀ ALLE LEGGI:

21.1. Hach dichiara che tutti i Prodotti consegnati ai sensi del Contratto saranno prodotti e forniti in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili nell'Unione Europea ("UE").

21.2. Licenze di esportazione e importazione e conformità ai controlli sulle esportazioni:

21.2.1. Se non diversamente specificato nel Contratto, e/o se applicabile in base a leggi obbligatorie, l'Acquirente è responsabile dell'ottenimento di qualsiasi licenza di esportazione o importazione richiesta a suo rischio e a sue spese, in conformità ai termini di consegna applicabili o concordati.

21.2.2. L'Acquirente si impegna a rispettare tutte le leggi e i regolamenti applicabili all'installazione, all'uso o all'ulteriore vendita di tutti i Prodotti, comprese le leggi e i regolamenti applicabili in materia di controllo dell'importazione, dell'esportazione e della riesportazione dell'UE e di qualsiasi altro paese avente giurisdizione adeguata, e otterrà tutte le licenze di esportazione necessarie in relazione a qualsiasi successiva esportazione, riesportazione, trasferimento e uso di tutti i Prodotti e della tecnologia consegnati ai sensi del Contratto. L'Acquirente accetta esplicitamente di non vendere, esportare o riesportare alcuno dei Prodotti, direttamente o indirettamente, in qualsiasi paese in cui la vendita, la fornitura, il trasporto, l'esportazione o la riesportazione dei Prodotti siano vietati dalle leggi e dai regolamenti applicabili, e si impegna a garantire l'esistenza di meccanismi adeguati per assicurare l'osservanza degli stessi da parte di qualsiasi terzo a valle della catena commerciale.

21.2.3. Qualsiasi violazione di questa sezione e delle leggi e dei regolamenti applicabili costituirà una violazione materiale di un elemento essenziale dei presenti Termini e Condizioni e/o del presente Contratto. Senza limitare i rimedi di Hach ai sensi delle leggi applicabili, Hach potrà risolvere immediatamente il Contratto qualora ritenga, in buona fede, che l'Acquirente abbia violato una qualsiasi disposizione della presente sezione o abbia violato o causato la violazione da parte di Hach di qualsiasi legge o regolamento applicabile ai presenti Termini e Condizioni e/o al presente Contratto.

21.2.4. L'Acquirente informerà immediatamente Hach di qualsiasi problema relativo a questa sezione, comprese le attività pertinenti di terzi, e metterà a disposizione di Hach, su richiesta, le informazioni relative al rispetto degli obblighi di cui alla presente sezione.

21.3. Conformità alle leggi anticorruzione applicabili:

21.3.1. L'Acquirente dovrà rispettare tutte le leggi locali, nazionali e di altro tipo di tutte le giurisdizioni a livello globale relative alla lotta alla corruzione, alla concussione, all'estorsione, alle tangenti o a questioni simili che sono applicabili alle attività commerciali dell'Acquirente in relazione al Contratto, compreso, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, l'U.S. Foreign Corrupt Practices Act del 1977, e successive modifiche (il "FCPA"). L'Acquirente accetta che nessun pagamento di denaro o fornitura di qualsiasi cosa di valore sarà offerto, promesso, pagato o trasferito, direttamente o indirettamente, da qualsiasi persona o entità, a qualsiasi funzionario governativo, dipendente governativo, o dipendente di qualsiasi società posseduta in parte da un governo, partito politico, funzionario di partito politico, o candidato a qualsiasi carica governativa o politica per indurre tali organizzazioni o persone a usare la loro autorità o influenza per ottenere o mantenere un vantaggio commerciale improprio per l'Acquirente o per Hach, o che comunque costituiscano o abbiano lo scopo o l'effetto di corruzione pubblica o commerciale, accettazione o acquiescenza a estorsioni, tangenti o altri mezzi illegali o impropri per ottenere affari o qualsiasi vantaggio improprio, con riferimento a qualsiasi attività dell'Acquirente relativa al Contratto. Hach chiede all'Acquirente di "parlare!" se è a conoscenza di qualsiasi violazione di leggi, regolamenti o degli Standard di Condotta di Hach ("SOC") in relazione al Contratto. Si veda https://www.veralto.com/integrity-compliance/ e www.veraltointegrity.com per una copia del SOC e per l'accesso al portale Helpline di Hach.

22. RAPPORTO TRA LE PARTI:

22.1. L'Acquirente non è un agente o un rappresentante di Hach e non si presenterà come tale in nessuna circostanza a meno che e solo nella misura in cui abbia ricevuto una lettera separata debitamente autorizzata da Hach in cui sono indicati l'ambito e i limiti di tale autorizzazione.

23. FORZA MAGGIORE:

23.1. Fatta eccezione per gli obblighi di pagamento dell'Acquirente, nessuna delle parti sarà responsabile per ritardi nell'esecuzione, in tutto o in parte, o per perdite, danni, costi o spese derivanti da cause al di fuori del suo ragionevole controllo, quali cause di forza maggiore, incendi, scioperi, epidemie, pandemie, embarghi, atti di governo o di altre autorità civili o militari, guerre, sommosse, ritardi nei trasporti, difficoltà nell'ottenere manodopera, materiali, impianti di produzione o trasporti, o altre cause simili ("Evento di forza maggiore"). In tal caso, la parte in ritardo dovrà darne tempestivamente comunicazione all'altra parte. La parte in ritardo dovrà adoperarsi con diligenza per porre fine al guasto o al ritardo e garantire che gli effetti di tale evento di forza maggiore siano ridotti al minimo.

23.2. La parte interessata dal ritardo può: (a) prorogare il termine per l'adempimento per la durata dell'evento di forza maggiore, o (b) annullare tutta o parte della parte non eseguita del presente Contratto senza penalità e senza essere considerata inadempiente o in violazione dello stesso, se tale evento di forza maggiore dura più di novanta (90) giorni.

23.3. Se un evento di forza maggiore influisce sulla capacità di Hach di adempiere ai propri obblighi al prezzo concordato, o se i costi di Hach sono in altro modo aumentati a causa di tale evento di forza maggiore, Hach può aumentare i prezzi di conseguenza, previa comunicazione scritta all'Acquirente.

24. CESSAZIONE:

24.1. Hach può, con un preavviso scritto di 30 (trenta) giorni, a sua esclusiva discrezione, decidere di terminare qualsiasi ordine per la vendita di Prodotti e fornire un rimborso proporzionale per qualsiasi pagamento anticipato o Prodotti non consegnati.

24.2. Ciascuna parte può risolvere il Contratto in conformità ai presenti Termini e condizioni senza preavviso se l'altra parte diventa insolvente. Il presente Contratto sarà automaticamente risolto se una delle parti (i) presenta istanza di fallimento, (ii) è oggetto di un procedimento di bancarotta volontaria o involontaria avviato per conto o contro tale parte (ad eccezione dei fallimenti involontari che vengono archiviati entro sessanta (60) giorni), (iii) ha approvato una risoluzione di liquidazione volontaria o (iv) è stato nominato un curatore o un amministratore fiduciario per tutti o per una parte sostanziale dei suoi beni. Alla risoluzione del Contratto, tutte le fatture non pagate e gli eventuali interessi diventeranno immediatamente esigibili e dovranno essere pagati dall'Acquirente senza indugio.

25. NON CESSIONE E NON RINUNCIA:

25.1. L'Acquirente non trasferirà o cederà il Contratto o qualsiasi diritto o interesse in esso contenuto senza il preventivo consenso scritto di Hach. La mancata insistenza di una delle parti sulla rigorosa esecuzione di qualsiasi disposizione del Contratto, o l'esercizio di qualsiasi diritto o privilegio in esso contenuto, o la rinuncia a qualsiasi violazione dei presenti Termini e Condizioni o dei termini e delle condizioni del Contratto non sarà interpretata come una successiva rinuncia a tali termini, condizioni, diritti o privilegi, e gli stessi continueranno e rimarranno in vigore ed effetto come se non si fosse verificata alcuna rinuncia.

26. LEGGE APPLICABILE E RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE:

26.1. La costruzione, l'interpretazione e l'esecuzione del presente documento e tutte le transazioni che ne derivano saranno regolate dalle leggi del paese dell'entità legale Hach da cui l'Acquirente sta ordinando, ad esclusione della Convenzione sulla Vendita Internazionale di Merci (CISG) e senza tener conto dei principi o delle leggi relative ai conflitti di legge.

26.2. Se non diversamente concordato per iscritto tra Hach e l'Acquirente e nella misura consentita dalla legge, qualsiasi controversia relativa al Contratto che non sia risolta in via amichevole dalle parti sarà giudicata da un tribunale della giurisdizione competente nel paese dell'entità legale di Hach da cui l'Acquirente sta ordinando.

27. ACCORDO COMPLETO E MODIFICHE:

27.1. I presenti Termini e Condizioni di Vendita, unitamente ai Contratti stipulati come descritto nel presente documento (che incorporano i presenti Termini e Condizioni), costituiscono l'intero accordo tra le parti e sostituiscono qualsiasi accordo o dichiarazione precedente, sia orale che scritta.

27.2. Nessun cambiamento o modifica di questi Termini e Condizioni o di qualsiasi Contratto sarà vincolante per Hach se non in uno strumento scritto che faccia specifico riferimento alla modifica di questi Termini e Condizioni di Vendita e/o di uno specifico Contratto e firmato da un rappresentante autorizzato di Hach.

27.3. Se una qualsiasi disposizione delle presenti Condizioni di vendita o di un Contratto è dichiarata non valida o inapplicabile, il resto delle presenti Condizioni di vendita o del Contratto non ne risentirà e continuerà a essere valido e applicabile nella misura massima consentita dalla legge.

Back to top


* * *

English

Last revision date: November 1, 2024

TERMS AND CONDITIONS OF SALE FOR HACH GOODS AND SERVICES

1. APPLICABLE TERMS & CONDITIONS:

1.1. This document sets forth the Terms & Conditions of Sale for goods manufactured and/or sup-plied, (“Goods”) and services provided (“Services”), by the Hach legal entity from which you are ordering (“Hach”) (see ANNEX 1 for details specific to each Hach entity) and sold to the original purchaser thereof (“Buyer”). Unless otherwise specifically stated herein, the term “Hach” includes only the Hach legal entity from which you are ordering and none of its affili-ates. Hach is a company registered in Switzerland under company number CHE-357.565.040 and with its registered office at Hauptstrasse 104, 9422 Staad. Hach’s VAT Registration Num-ber is CHE-357.565.040. Unless otherwise specifically stated in a written purchase agreement signed by authorized representatives of Hach and Buyer, these Terms & Conditions of Sale establish the rights, obligations and remedies of Hach and Buyer which apply to any contract for the sale of Hach’s “Goods” and/or “Services”. The following Terms & Conditions of Sale in principle apply to both Goods and Services (jointly referred to as “Products”).

1.2. These Terms & Conditions of Sale are incorporated directly and/or by reference in Hach’s of-fer, order acknowledgment, and invoice documents. These Terms and Conditions of Sale are not intended for consumers and shall only apply to businesses, legal persons under public law or special funds under public law.

1.3. Hach expressly rejects any additional or inconsistent Terms & Conditions of Sale offered by Buyer at any time, whether or not such terms or conditions materially alter the Terms & Condi-tions of Sale herein and irrespective of Hach’s acceptance of Buyer’s order for the described Products.

2. CONCLUSION OF CONTRACTS:

2.1. The first to occur of the following acts constitutes an acceptance of Hach’s offer and not a counteroffer and creates a contract of sale or for the provision of Services (“Contract”) in ac-cordance with and incorporating these Terms & Conditions: (i) Buyer’s issuance of a purchase order document against Hach’s binding offer; (ii) acknowledgement of Buyer’s order by Hach; or (iii) commencement of any performance by Hach pursuant to Buyer’s order.

2.2. These Terms & Conditions of Sale also govern any purchase via the website https://ch.hach.com/ (“Website”). The following shall apply to the conclusion of a Contract via the Website: The representation of the Products on Hach’s Website does not constitute a legally binding offer. Buyer makes an offer to Hach to buy the Product(s) by clicking on the “Submit” button (or other designated buttons confirming purchase) whereby Buyer also acknowledges the applicability of these Terms & Conditions. Hach will send Buyer an e-mail confirming receipt of Buyer’s order ("Order Confirmation E-mail"). The Order Confirmation E-mail is acknowledgement that Hach has received the order, and does not constitute ac-ceptance of Buyer’s offer, unless Hach expressly accepts the order in its Order Confirmation E-mail. A Contract is only concluded when Hach expressly accepts Buyer’s offer or dispatches the Product(s) to Buyer.

3. CANCELLATION:

3.1. Inspections and re-instatement fees may apply upon expiration of Service Contracts.

3.2. Hach may cancel all or part of any order prior to delivery without liability if the order includes any Products that Hach determines may not comply with export and import permits, safety, local certification, or other applicable compliance requirements, and/or for which Buyer has not obtained the required export and import permits.

3.3. Apart from the existing statutory rights of cancellation, which remain unaffected by the above provisions, the Buyer is not entitled to cancel and/or withdraw from the Contract unless oth-erwise agreed upon by the parties.

4. DELIVERY OF GOODS AND DELAY OF ACCEPTANCE:

4.1. Unless agreed or specified otherwise in the Contract, delivery will be accomplished (i) CPT Agreed Place of Delivery (Incoterms 2020) destination for shipments within the European Un-ion, EEA and Switzerland, and (ii) CPT Agreed Airport/Harbor of Destination (Incoterms 2020) for shipments outside the European Union, EEA and Switzerland. Hach may at any time, in its sole discretion, without liability or penalty, make partial deliveries of Products to Buyer. Each delivery will constitute a separate sale, and Buyer shall pay for the units shipped whether such shipment is in whole or partial fulfillment of Contract. Hach will use commercially reasonable efforts to deliver the Products ordered herein within the time specified in the Contract or, if no time is specified, within Hach’s normal lead-time necessary for Hach to deliver the Products sold hereunder. Upon prior agreement with Buyer and for an additional charge, Hach will de-liver the Products on an expedited basis.

4.2. If the Buyer is in default of acceptance or if Hach's delivery is delayed for reasons for which the Buyer is responsible, Hach is entitled to demand compensation for the resulting damage including additional expenses (e.g., storage costs) in the amount of 0.5% of the order value per calendar week, but not more than a total of 10% of the order value.

4.3. Hach's statutory claims and proof of higher damages shall remain unaffected.

5. INSPECTION:

5.1. Buyer will promptly inspect and accept any goods delivered pursuant to the Contract after re-ceipt of such Goods.

5.2. In the event the goods do not conform to any applicable specifications, Buyer will promptly no-tify Hach of such nonconformance in writing. In any case, obvious defects must be reported in writing within eight calendar days of receipt of the delivery and hidden defects during the in-spection within the same period from discovery.

5.3. Buyer will be deemed to have accepted any Goods delivered under the Contract and to have waived any claim for such nonconformance in the event such a written notification is not re-ceived by Hach immediately upon discovery as described herein.

5.4. Hach will have a reasonable opportunity to repair or replace the nonconforming goods at its option. For the applicable process the Buyer must follow, please see Clause 11 Warranty.

5.5. If the Buyer fails to properly inspect the Goods and/or report defects, Hach's liability for the defect not reported on time or properly is excluded in accordance with the statutory provi-sions.

6. PRICES & ORDER SIZES:

6.1. Unless agreed or stated otherwise on the order acknowledgement, all prices are in the cur-rency of the Country of Order and are based on delivery according to Incoterms 2020 as stated on the order confirmation or above.

6.2. The prices listed represent an estimate for the Products based on the current price lists at the time of order. The actual amounts charged are determined on the date of actual delivery along with shipping and transportation charges according to the Hach Shipping and Transportation Policy. Additionally, Hach is entitled to impose a temporary surcharge if the supply chain costs (e.g., material, labor and freight costs, security fees and fuel surcharges) significantly increased since entering into the Contract.

6.3. All prices are always stated as net prices; they do not include inter alia, VAT, customs duties, charges for services such as insurance; brokerage fees; sales, use, inventory or excise taxes; special permits or licenses; or other charges imposed upon the production, sale, distribution, or delivery of Products. Buyer will either pay any and all such charges and fees or provide Hach with acceptable exemption certificates, which obligation survives performance under the Contract.

6.4. Buyer will be charged a minimum quantity surcharge of CHF 52.- or equivalent in the currency of the Country of Order for any single order less than CHF 80.- or equivalent in the currency of the Country of Order, excluding orders placed online via Hach’s Website . Hach re-serves the right to establish or revise minimum order sizes and will advise Buyer accordingly. If Buyer requests the supply of additional Products or provision of additional services, as against the amounts or types of Products or services agreed in the Contract, or where sub-stantial changes to the Products or services are requested, Hach shall be entitled to additional fair and appropriate compensation.

7. PAYMENTS:

7.1. All payments must be made in the currency of the Country of Order unless otherwise agreed between the parties in writing.

7.2. For Internet orders, the purchase price is due at the time and manner set forth at the respec-tive Website. Unless otherwise agreed between the parties, invoices for all other orders are due and payable NET 30 DAYS from date of the invoice without regard to delays for inspec-tion or transportation, with payments to be made by check to Hach at the above address or by wire transfer to the account stated on the front of Hach’s invoice. For Buyers with no es-tablished credit, Hach may require cash or credit card payment in advance of delivery.

8. DEFAULT OF PAYMENT:

8.1. In the event payments are not made in a timely manner, Hach may, in addition to all other remedies provided at law, either: (a) declare Buyer’s performance in breach and terminate the Contract for default; (b) withhold future shipments until delinquent payments are made; (c) deliver future shipments on a cash-with-order or cash-in-advance basis even after the delin-quency is cured; (d) charge interest on the delinquency at a rate of 1-1/2% per month or the maximum rate permitted by law, if lower, for each month or part thereof of delinquency in payment plus applicable storage charges and/or inventory carrying charges; (e) demand a lump sum payment at the rate provided by law; (f) repossess the Products for which payment has not been made; (g) recover all costs of collection including reasonable attorney’s fees ex-ceeding the lump sum payment pursuant to (e); or (h) combine any of the above rights and remedies as is practicable and permitted by law. The right of Hach to claim any further dam-ages including reasonable attorney’s fees remains unaffected.

8.2. Should Buyer’s financial responsibility become unsatisfactory to Hach in its reasonable discre-tion, Hach may require cash payment or other security. If Buyer fails to meet these require-ments, Hach may treat such failure as reasonable grounds for termination of the Contract, in which case reasonable cancellation charges shall be due Hach.

8.3. Buyer’s insolvency, bankruptcy, assignment for the benefit of creditors, or dissolution or ter-mination of the existence of Buyer, constitutes a default under the Contract and affords Hach all the remedies of a secured party under the applicable laws as well as the remedies stated above for late payment or non-payment.

8.4. Buyer is prohibited from setting off any and all monies owed under the Contract from any oth-er sums, whether liquidated or not, that are or may be due Buyer, which arise out of a differ-ent transaction with Hach or any of its affiliates.

9. WIRE TRANSFERS:

9.1. Buyer and Hach both recognize that there is a risk of wire fraud when individuals impersonat-ing a business demand immediate payment under new wire transfer instructions. To avoid this risk, Buyer must verbally confirm any new or changed wire transfer instructions by calling Hach at the appropriate number listed in ANNEX 1 and speaking with Hach’s Finance (Re-ceivables) Department before transferring any monies using the new wire instructions. Both parties agree that they will not institute wire transfer instruction changes and require immedi-ate payment under the new instructions but will instead provide a ten (10) day grace period to verify any wire transfer instruction changes before any outstanding payments are due using the new instructions. Buyer’s payment to any new account other than one that Hach has ver-bally confirmed using the above procedure will not discharge Buyer’s payment obligation to Hach.

10. RETENTION OF TITLE:

10.1. Legal title to Goods, and to any works products prepared for Buyer in the course of performing Services, passes to Buyer only upon full payment of the purchase price, services fee, or other agreed compensation for these goods or services to Hach. At the request of Hach, Buyer will use commercially reasonable efforts and cooperate in order to fulfill at its costs any further requirements for such retention of title being enforceable.

11. LIMITED WARRANTY:

11.1. Hach warrants that Goods sold under the Contract will be free from defects in materi-al and workmanship and will, when used in accordance with the manufacturer’s operating and maintenance instructions, conform to any express written warranty pertaining to the specific Goods purchased. The warranty period for goods is twenty-four (24) months from delivery un-less a shorter or longer period is expressly stated in the applicable Hach manual or agreed in writing between the parties for the goods in question, in which case such shorter or longer pe-riod applies. Hach warrants that Services furnished under the Contract will be free from de-fects in workmanship for a period of ninety (90) days from the completion of the Services. The sole remedy for Products not meeting this Limited Warranty is, at Hach´s reasonable choice, replacement, repair, reperformance of the non-conforming services, credit or refund (partial or full) of the purchase price.

11.2. Hach may, at its own discretion, perform any repairs (i) at Hach’s designated factory bench repair location, (ii) using an authorized service provider, or (iii) at the Buyer’s site. A Buyer seeking warranty service must contact Hach for instructions on repair location and as-sociated logistics. In the case of a defective Product, Hach will cover shipping costs from / to the original purchasing address when shipment is arranged with Hach’s preferred transporta-tion vendor; all other forms of shipment selected by Buyer, and Buyer´s de-installation and in-stallation costs are basically at Buyer’s expense unless Hach is at fault.

11.3. Parts provided by Hach in the performance of repairs may be new or refurbished parts functioning equivalent to new parts. Hach reserves the right to invoice at list price for any parts replaced in the course of a warranty measure that are replaced due to normal wear and Buyer agrees to pay for such parts. The same applies to parts replaced during a service visit. Replaced or repaired parts or deliveries are warranted against defects for the remainder of the original warranty period, unless Hach expressly recognizes a legal obligation to repair or redeliver with the consequence of a new start of the limitation period. All parts that are re-moved and replaced by Hach shall become the property of Hach.

11.4. Hach does not assume any liability for defects which occur due to reasons for which Hach is not responsible, in particular natural wear and tear. No warranties are extended to consumable items such as, without limitation, reagents, batteries, mercury cells, and light bulbs. Hach excludes any warranty for (i) Products not set into operation by Hach technicians or a certified Hach dealer, (ii) Products altered by Buyer without Hach´s written authorization, (iii) use of parts or accessories not provided by Hach or its original equipment manufacturer, (iv) damages resulting from improper use or handling, accident, neglect, power surge, or operation in an environment or manner in which the Products are not designed to operate or are not in accordance with Hach’s operating manuals; (v) Products not maintained/serviced as per the maintenance instructions provided in the Product manual, or other instructions provid-ed by Hach, (vi) site prework not complete per Hach´s advice; or (vii) any repairs required to ensure equipment meets manufacturer’s specifications upon activation of a service agreement. Costs of such repairs and works shall be borne by the Buyer. All other guaran-tees, warranties, conditions and representations, either express or implied, whether arising under any statute, law, commercial usage or otherwise, including implied warranties of mer-chantability and fitness for a particular purpose, are hereby excluded.

11.5. Buyer´s warranty rights become void if Buyer alters Products without Hach´s permission or if Buyer fails to perform maintenance of Products as required and/or prescribed in the relevant manual or other instructions received from Hach.

12. INDEMNIFICATION:

12.1. Indemnification applies to a party and to such party’s successors-in-interest, assign-ees, affiliates, directors, officers, and employees (“Indemnified Parties”). Hach is responsible for and will defend, indemnify and hold harmless Buyer and the Buyer Indemnified Parties against all losses, claims, expenses or damages which may result from accident, injury, dam-age, or death due to Hach’s breach of the Limited Warranty. Buyer is responsible for and will defend, indemnify and hold harmless the Hach Indemnified Parties against all losses, claims, expenses or damages which may result from accident, injury, damage, or death due to negligence, misuse or misapplication of any goods or services, violations of law, or the breach of any provision of this Contract by the Buyer, its affiliates, or those employed by, controlled by or in privity with them. Buyer’s workers’ compensation immunity, if any, does not preclude or limit its indemnification obligations.

13. LIMITATION OF LIABILITY:

13.1. None of Hach and the Hach Indemnified Parties will be liable to any Buyer and Buyer Indemnified Parties under any circumstances for any special, treble, incidental or consequen-tial damages, including without limitation, damage to or loss of property other than for the Products purchased under the Contract; damages incurred in installation, repair or replace-ment; lost profits, revenue or opportunity; loss of use; losses resulting from or related to downtime of the Products or inaccurate measurements or reporting; the cost of substitute products; or claims of any Buyer Indemnified Parties’ customers for such damages, howsoev-er caused, and whether based on warranty, contract, and/or tort (including negligence, strict liability or otherwise).

13.2. The total liability of Hach and the Hach Indemnified Parties arising out of the perfor-mance or nonperformance under the Contract or Hach’s obligations in connection with the de-sign, manufacture, sale, delivery, and/or use of Products will in no circumstance exceed in the aggregate a sum equal to twice the amount actually paid to Hach for Products delivered thereunder.

13.3. The aforesaid limitation of liability shall not apply to any mandatory statutory liability (in particular to tort liability under French law), liability for damages caused by willful misconduct or gross negligence, or culpably caused injury to life, limb or health.

14. TRADEMARKS AND OTHER LABELS:

14.1. Buyer agrees not to remove or alter any indicia of manufacturing origin or patent numbers contained on or within the Products, including without limitation the serial numbers or trademarks on nameplates or cast, molded or machined components.

15. PATENT PROTECTION:

15.1. Subject to all limitations of liability provided herein, Hach will, with respect to any Products of Hach’s design or manufacture, indemnify Buyer from any and all damages and costs as finally determined by a court of competent jurisdiction in any suit for infringement of any European patent for Products that Hach sells to Buyer for end use in the European Eco-nomic Area and Switzerland that has been issued as of the delivery date, solely by reason of the sale or normal use of any Products sold to Buyer under the Contract and from reasonable expenses incurred by Buyer in defense of such suit if Hach does not undertake the defense thereof, provided that Buyer promptly notifies Hach of such suit and offers Hach either (i) full and exclusive control of the defense of such suit when Products of Hach only are involved, or (ii) the right to participate in the defense of such suit when products other than those of Hach are also involved. Hach’s warranty as to use patents only applies to infringement arising solely out of the inherent operation of the Products according to their applications as envisioned by Hach’s specifications. In case the Products are in such suit held to constitute infringement and the use of the Products is enjoined, Hach will, at its own expense and at its option, either pro-cure for Buyer the right to continue using such Products or replace them with non-infringing products, or modify them so they become non-infringing, or remove the Products and refund the purchase price (prorated for depreciation) and the transportation costs thereof. The fore-going states the entire liability of Hach for patent infringement by the Products. Further, to the same extent as set forth in Hach’s above obligation to Buyer, Buyer agrees to defend, indem-nify and hold harmless Hach for patent infringement related to (x) any goods manufactured to the Buyer’s design, (y) services provided in accordance with the Buyer’s instructions, or (z) Hach’s Products when used in combination with any other devices, parts or software not pro-vided by Hach under the Contract.

16. SOFTWARE:

16.1. All licenses to Hach’s separately-provided software products are subject to the sepa-rate software license agreement(s) accompanying the software media (which terms Hach will provide to Buyer before entering the Contract as described herein upon Buyer’s request). In the absence of such terms and for all other software which is not open source software, Hach grants Buyer only a personal, non-exclusive license to access and use the software provided by Hach with Products purchased under the Contract solely as necessary for Buyer to enjoy the benefit of the Products. A portion of the software may contain or consist of open source software, which Buyer may use under the terms and conditions of the specific license under which the open source software is distributed. Buyer agrees that it will be bound by any and all such license agreements. Title to software remains with the applicable licensor(s).

17. PROPRIETARY INFORMATION; DATA PRIVACY AND USE OF DATA:

17.1. “Proprietary Information” means any information, trade secrets, business or technical data or know-how in whatever form, whether documented, contained in machine readable or physical components, mask works or artwork, user interfaces or designs or otherwise, which Hach considers proprietary, including but not limited to service and maintenance manuals, and regardless of whether it is marked as confidential. Buyer and its customers, employees and agents will keep confidential all such Proprietary Information obtained directly or indirectly from Hach, will use it only for the application of the Products as described in these Terms and Conditions and/or Contract and will not transfer or disclose it without Hach’s prior written con-sent, or use it for the manufacture, procurement, servicing or calibration of Products or any similar products, or cause such products to be manufactured, serviced or calibrated by or procured from any other source, or reproduce or otherwise appropriate it.

17.2. All such Proprietary Information remains Hach’s property. No right or license is grant-ed to Buyer or its customers, employees or agents, expressly or by implication, with respect to the Proprietary Information or any patent right or other proprietary right of Hach, except for the limited use licenses implied by law.

17.3. In respect of personal data supplied by Buyer to Hach, Buyer warrants that it is duly authorized to submit and disclose such data, and that the Buyer shall comply with all applica-ble data protection laws. Buyer acknowledges that Hach will manage Buyer’s personal data in accordance with its Privacy Policy, located at https://ch.hach.com/privacypolicy-en-fr incorporated herein by reference.

17.4. In connection with Buyer’s use of Products, Hach may obtain, receive, or collect data or information, including data produced by the Products. In such cases, Buyer grants Hach and its affiliates a non-exclusive, worldwide, royalty-free, perpetual, non-revocable license to use, compile, distribute, display, store, process, reproduce, or create derivative works of such data, or to aggregate such data for use in an anonymous manner, for its business purposes including but not limited to facilitating marketing, sales and R&D activities.

17.5. The scope of Services performed hereunder is as stated in Hach’s quotation and/or order acknowledgement for the Services ordered.

17.6. Payments for Services are due on the later date on which the respective Service has been performed or the invoice is received by customer.

17.7. Changes and Additional Charges for Service: Services which must be performed as a result of any of the following conditions are subject to additional charges for labor, travel and parts: (a) Goods alterations not authorized in writing by Hach; (b) damage resulting from improper use or handling, accident, neglect, power surge, or operation in an environment or manner in which the good is not designed to operate or is not in accordance with Hach’s op-erating manuals; (c) the use of parts or accessories not provided by Hach; (d) damage result-ing from acts of war, terrorism or nature; (e) services outside standard business hours; (f) site prework not complete per proposal; or (g) any repairs required to ensure equipment meets manufacturer’s specifications upon activation of a service agreement.

17.8. Standard delivery hours for Services are the local office hours from Monday through Friday, excluding public holidays.

17.9. Buyer shall be obliged to accept the Services, and acceptance cannot be refused due to insignificant defects. Services shall be deemed to have been accepted if Seller has set the Buyer a reasonable deadline for acceptance after completion of the Services and the Buyer has not refused acceptance within this deadline.

18. CHANGES AND ADDITIONAL CHARGES:

18.1. Hach reserves the right to make design changes or improvements to any products of the same general class as Products being delivered under the Contract without liability or obli-gation to incorporate such changes or improvements to Products ordered by Buyer unless agreed upon in writing before the Products’ delivery date. Where Buyer requests the supply of additional or different Products, Hach is entitled to additional fair and appropriate compensa-tion; provisions in Buyer’s order to the contrary (including, e.g., fixed prices) do not apply.

19. SITE ACCESS / PREPARATION / WORKER SAFETY/ENVIRONMENTAL COMPLIANCE:

19.1. In connection with services provided by Hach, Buyer agrees to permit prompt access to equipment.

19.2. Buyer assumes full responsibility to back-up or otherwise protect its data against loss, damage or destruction before Services are performed.

19.3. Buyer is the operator and in full control of its premises, including those areas where Hach employees or contractors are performing service, repair and maintenance activities. Buyer will ensure that all necessary measures are taken for safety and security of working conditions, sites and installations during the performance of Services.

19.4. Buyer is the generator of any resulting wastes, including without limitation hazardous wastes arising out of the performance of the Contract including performance of Services. Buyer is solely responsible to arrange for the disposal of any wastes at its own risk and ex-pense.

19.5. Buyer will, at its own expense, provide Hach employees and contractors working on Buyer’s premises with all information and training required under applicable safety compliance regulations and Buyer’s policies. If the equipment to be serviced is situated in an unsafe envi-ronment Buyer is solely responsible to make it available in an environment where the Hach service technician’s safety will be ensured and where the conditions will not interfere with his/her ability to perform the service work. Hach service technicians will not work in an unsafe environment and Buyer will bear the costs for any service visit aborted due to non-compliance with these safety responsibilities and for any return visit needed to complete the work.

19.6. In the event that a Buyer requires Hach employees or contractors to attend safety or compliance training programs provided by Buyer, Buyer will pay Hach the standard hourly rate and expense reimbursement for such training attended. The attendance at or completion of such training does not create or expand any warranty or obligation of Hach and does not serve to alter, amend, limit or supersede any part of these Terms & Conditions and/or the Contract.

20. LIMITATIONS ON USE:

20.1. Buyer will not use any Products for any purpose other than those identified in Hach’s catalogs and literature as intended uses. Unless Hach has otherwise agreed upon in writing, in no event will Buyer use any Goods in drugs, food additives, food or cosmetics, or medical applications for humans or animals. In no event will Buyer use in any application any Good that requires a special medical device clearance unless and only to the extent the Good has such clearance. Further, Buyer shall not sell, transfer, export or reexport any Hach Products or technology for use in activities which involve the design, development, production, use or stockpiling of nuclear, chemical or biological weapons or missiles, nor use Hach Products or technology in any facility which engages in activities relating to such weapons. Any warranty granted by Hach is void if any Goods covered by such warranty are used for any purpose not permitted hereunder.

21. COMPLIANCE WITH LAWS:

21.1. Hach represents that all Products delivered under the Contract will be produced and supplied in compliance with all applicable laws and regulations in the European Union (“EU”).

21.2. Export and Import Licenses and Compliance with Export Controls:

21.2.1. Unless otherwise specified in the Contract, and/or if applicable by mandatory laws, Buyer is responsible for obtaining any required export or import licenses at his risk and expense in accordance with the applicable or agreed delivery terms.

21.2.2. Buyer shall comply with all laws and regulations applicable to the installation, use or further sale of all Products, including applicable import, export and reexport control laws and regulations of the EU and any other country having proper jurisdiction, and will obtain all necessary export licenses in connection with any subsequent export, reexport, transfer and use of all Products and technology delivered under the Contract. Buyer explicitly agrees to not sell, export or reexport any of the Products, di-rectly or indirectly, to any country to which the sale, supply, transport, export or reex-port of Products is prohibited by the applicable laws and regulations, and undertakes to ensure that adequate mechanisms are in place to ensure compliance with the same by any third parties further down the commercial chain.

21.2.3. Any violation of this section and the applicable laws and regulations shall constitute material breach of an essential element of these Terms and Conditions and/or this Contract. Without limiting Hach´s remedies under applicable laws, Hach may terminate the Contract immediately if it believes, in good faith, that Buyer has breached any provision of this section or has violated or caused Hach to violate any laws or regulations applicable to these Terms and Conditions and/or this Contract.

21.2.4. The Buyer shall immediately inform Hach about any problems in respect to this section, including any relevant activities by third parties, and shall make available to Hach information concerning compliance with the obligations under this section upon request.

21.3. Compliance with Applicable Anti-Bribery and Corruption Laws:

21.3.1. Buyer shall comply with all local, national, and other laws of all jurisdictions globally relating to anti-corruption, bribery, extortion, kickbacks, or similar matters which are applicable to Buyer’s business activities in connection with the Contract, including but not limited to the U.S. Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended (the “FCPA”). Buyer agrees that no payment of money or provision of anything of value will be offered, promised, paid or transferred, directly or indirectly, by any person or entity, to any government official, government employee, or employee of any company owned in part by a government, political party, political party official, or candidate for any government office or political party office to induce such organizations or persons to use their authority or influence to obtain or retain an improper business advantage for Buyer or for Hach, or which otherwise constitute or have the purpose or effect of public or commercial bribery, acceptance of or acquiescence in extortion, kickbacks or other unlawful or improper means of obtaining business or any improper advantage, with respect to any of Buyer’s activities related to the Contract. Hach asks Buyer to “Speak Up!” if aware of any violation of law, regulation or Hach’s Standards of Conduct (“SOC”) in relation to the Contract. See https://www.veralto.com/integrity-compliance/ and www.veraltointegrity.com for a copy of the SOC and for access to Hach’s Helpline portal.

22. RELATIONSHIP OF PARTIES:

22.1. Buyer is not an agent or representative of Hach and will not present itself as such under any circumstance unless and only to the extent it has received a separate duly-authorized letter from Hach setting forth the scope and limitations of such authorization.

23. FORCE MAJEURE:

23.1. Except for Buyer’s payment obligations, neither party shall be liable for delays in per-formance, in whole or in part, or any loss, damage, cost or expense, resulting from causes beyond its reasonable control, such as acts of God, fire, strikes, epidemics, pandemics, em-bargos, acts of government or other civil or military authority, war, riots, delays in transporta-tion, difficulties in obtaining labor, materials, manufacturing facilities or transportation, or other similar causes (“Force Majeure Event”). In such event, the party delayed shall promptly give notice to the other party. The party delayed shall use diligent efforts to end the failure or delay and ensure the effects of such Force Majeure Event are minimized.

23.2. The party affected by the delay may: (a) extend the time for performance for the du-ration of the Force Majeure Event, or (b) cancel all or any part of the unperformed part of this Contract without penalty and without being deemed in default or in breach thereof, if such Force Majeure Event lasts longer than ninety (90) days.

23.3. If a Force Majeure Event affects Hach’s ability to meet its obligations at the agreed upon pricing, or Hach’s costs are otherwise increased as a result of such Force Majeure Event, Hach may increase pricing accordingly upon written notice to Buyer.

24. TERMINATION:

24.1. Hach may, upon 30 (thirty) days prior written notice, in its sole discretion, elect to ter-minate any order for the sale of Products, and provide a pro-rated refund for any pre-payment or undelivered Products.

24.2. Either party may terminate the Contract in accordance with these Terms and Condi-tions without notice if the other party becomes insolvent. This Contract shall be automatically terminated if either party (i) files for bankruptcy protection, (ii) is the subject of proceedings in voluntary or involuntary bankruptcy instituted on behalf of or against such party (except for in-voluntary bankruptcies which are dismissed within sixty (60) days), (iii) has passed a voluntary winding-up resolution or (iv) has a receiver or trustee appointed for all or a substantial part of its property. Upon termination of the Contract, all outstanding unpaid invoices and any interest shall become due immediately and must be paid by the Buyer without delay.

25. NON ASSIGNMENT & NON WAIVER:

25.1. Buyer will not transfer or assign the Contract or any rights or interests thereunder without Hach’s prior written consent. Failure of either party to insist upon strict performance of any provision of the Contract, or to exercise any right or privilege contained therein, or the waiver of any breach of these Terms and Conditions or the terms and conditions of the Con-tract will not be construed as thereafter waiving any such terms, conditions, rights, or privileg-es, and the same will continue and remain in force and effect as if no waiver had occurred.

26. APPLICABLE LAW AND DISPUTE RESOLUTION:

26.1. The construction, interpretation and performance hereof and all transactions thereun-der shall be governed by the laws of the country of the Hach legal entity from which the Buyer is ordering excluding the Convention on the International Sale of Goods (CISG) and without regard to its principles or laws regarding conflicts of laws.

26.2. Unless otherwise specifically agreed upon in writing between Hach and Buyer and to the extent permitted by law, any dispute relating to the Contract which is not amicably re-solved by the parties shall be adjudicated by a court of competent jurisdiction in the country of the Hach legal entity from which Buyer is ordering.

27. ENTIRE AGREEMENT & MODIFICATION:

27.1. These Terms & Conditions of Sale together with the Contracts formed as described herein (incorporating these Terms & Conditions) constitute the entire agreement between the parties and supersede any prior agreements or representations, whether oral or written.

27.2. No change to or modification of these Terms & Conditions or any Contract shall be binding upon Hach unless in a written instrument specifically referencing that it is amending these Terms & Conditions of Sale and/or a specific Contract and signed by an authorized rep-resentative of Hach.

27.3. If any provision of these Terms & Conditions or of any Contract to any extent is de-clared invalid or unenforceable, the remainder of these Terms & Conditions of Sale or the Contract will not be affected thereby and will continue to be valid and enforceable to the fullest extent permitted by law.

Back to top


* * *